4 resultados para Judicial process

em Aston University Research Archive


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This study analyses the current role of police-suspect interview discourse in the England & Wales criminal justice system, with a focus on its use as evidence. A central premise is that the interview should be viewed not as an isolated and self-contained discursive event, but as one link in a chain of events which together constitute the criminal justice process. It examines: (1) the format changes undergone by interview data after the interview has taken place, and (2) how the other links in the chain – both before and after the interview – affect the interview-room interaction itself. It thus examines the police interview as a multi-format, multi-purpose and multi-audience mode of discourse. An interdisciplinary and multi-method discourse-analytic approach is taken, combining elements of conversation analysis, pragmatics, sociolinguistics and critical discourse analysis. Data from a new corpus of recent police-suspect interviews, collected for this study, are used to illustrate previously unaddressed problems with the current process, mainly in the form of two detailed case studies. Additional data are taken from the case of Dr. Harold Shipman. The analysis reveals several causes for concern, both in aspects of the interaction in the interview room, and in the subsequent treatment of interview material as evidence, especially in the light of s.34 of the Criminal Justice and Public Order Act 1994. The implications of the findings for criminal justice are considered, along with some practical recommendations for improvements. Overall, this study demonstrates the need for increased awareness within the criminal justice system of the many linguistic factors affecting interview evidence.

Relevância:

70.00% 70.00%

Publicador:

Resumo:

Police-suspect interviews in England & Wales are a multi-audience, multi-purpose, transcontextual mode of discourse. They are conducted as part of the initial investigation into a crime, but are subsequently recontextualised through the judicial process, ultimately being presented in court as evidence against the interviewee. The communicative challenges posed by multiple future audiences are investigated by applying Bell’s (1984) audience design model to the police interview, and the resulting "poor fit" demonstrates why this context is discursively counter-intuitive to participants. Further, data analysis indicates that interviewer and interviewee, although ostensibly addressing each other, may orientate to different audiences, with potentially serious consequences. As well as providing new insight into police-suspect interview interaction, this article seeks to extend understanding of the influence of audience on interaction at the discourse level, and to contribute to the development of theoretical models for contexts with multiple or asynchronous audiences.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Interactions with second language speakers in public service contexts in England are normally conducted with the assistance of one interpreter. Even in situations where team interpreting would be advisable, for example in lengthy courtroom proceedings, financial considerations mean only one interpreter is normally booked. On occasion, however, more than one interpreter, or an individual (or individuals) with knowledge of the languages in question, may be simultaneously present during an interpreted interaction, either monitoring it or indeed volunteering unsolicited input. During police interviews or trials in England this may happen when the interpreter secured by the defence team to interpret during private consultation with the suspect or defendant is present also in the interview room or the courtroom but two independently sourced interpreters need not be limited to legal contexts. In healthcare settings for example, service users sometimes bring friends or relatives along to help them communicate with service providers only to find that the latter have booked an interpreter as a matter of procedure. By analogy to the nature of the English legal system, I refer to contexts where an interpreter’s output is monitored and/or challenged, either during the speech event or subsequently, as ‘adversarial interpreting’. This conceptualisation reflects the fact that interpreters in such encounters are sourced independently, often by opposing parties, and as a result can rarely be considered a team. My main concern in this paper is to throw spotlight on adversarial interpreting as a hitherto rarely discussed problem in its own right. That it is not an anomaly is evidenced by the many cases around the world where the officially recorded interpreted output was challenged, as mentioned in for example Berk-Seligson (2002), Hayes and Hale (2010), and Phelan (2011). This paper reports on the second stage of a research project which has previously involved the analysis of a transcript of an interpreted police interview with a suspect in a murder case. I will mention the findings of the analysis briefly and introduce some new findings based on input from practising interpreters who have shared their experience of adversarial interpreting by completing an online questionnaire. I will try to answer the question of how the presence of two interpreters, or an interpreter and a monitoring participant, in the same speech event impacts on the communication process. I will also address the issue of forensic linguistic arbitration in cases where incompetent interpreting has been identified or an expert opinion is sought in relation to an adversarial interpreting event of significance to a legal dispute. References Berk-Seligson (2002), The Bilingual Courtroom: Court Interpreters in the Judicial Process, University of Chicago Press. Hayes, A. and Hale, S. (2010), "Appeals on incompetent interpreting", Journal of Judicial Administration 20.2, 119-130. Phelan, M. (2011), "Legal Interpreters in the news in Ireland", Translation and Interpreting 3.1, 76-105.