4 resultados para Iraqi antiquities
em Aston University Research Archive
Resumo:
Although a lot of hard work against cancer to reduces its spread but it still continues to kill with abandon. The need for a biomarker for cancer early detection becomes the most mind concentrated scientists. MicroRNAs the tiny non coding RNA molecules opened new path for the scientists to determine the cancer in its early stages. Expression of microRNAs profiles has been investigated to be involved in cancer development. Here we determined the expression of microRNAs in serum of Iraqi healthy volunteers and other women diagnosed with breast cancer. MicroRNAs expression has been determined by using real time qPCR and delta method has been used. Four of thirteen microRNAs were shown to be expressed in serum of Iraqi breast cancer women. Let-7a and miR-21 were shown to be significantly over expressed in serum of breast cancer compared with healthy serum volunteers (P= 0.022 and 0.026) respectively. While miR-26b and miR-429 found to be significantly down expressed in serum of breast cancer women (P= 0.0034 and 0.031) respectively. The result concluded that these expressed microRNAs in serum of breast cancer women could be used as a first indicator of breast cancer occurrence.
Resumo:
This thesis deals with the integration of the manpower criterion with the strategic decision making processes of technological projects in developing countries. This integration is to be achieved by ensuring the involvement of the actors, who have relevant roles and responsibilities along the whole life cycle of the project, in the strategic decision making phases of the project. The relevance of the actors is ascertained by the use of a responsibility index which relates their responsibility to the project's constituent stages. In the context of a technological project in a typical centrally-planned developing environment, the actors are identified as Arbiters, Planners, Implementors and Operators and their roles, concerns and objectives are derived. In this context, the actors are usually government and non-government organisations. Hence, decision making will involve multiple agencies as well as multiple criteria. A methodology covering the whole decision-making process, from options generation to options selection, and adopting Saaty's Analytical Hierarchy Process as an operational tool is proposed to deal with such multiple-criteria, multipleagency decision situations. The methodology is intended to integrate the consideration of the relevant criteria, the prevailing environmental and policy factors, and the concerns and objectives of the relevant actors into a unifying decision-making process which strives to facilitate enlightened decision making and to enhance learning and interaction. An extensive assessment of the methodology's feasibility, based on a specific technological project within the Iraqi oil industry is included, and indicates that the methodology should be both useful and implementable.
Resumo:
Cognitive linguistics scholars argue that metaphor is fundamentally a conceptual process of mapping one domain of experience onto another domain. The study of metaphor in the context of Translation Studies has not, unfortunately, kept pace with the discoveries about the nature and role of metaphor in the cognitive sciences. This study aims primarily to fill part of this gap of knowledge. Specifically, the thesis is an attempt to explore some implications of the conceptual theory of metaphor for translation. Because the study of metaphor in translation is also based on views about the nature of translation, the thesis first presents a general overview of the discipline of Translation Studies, describing the major models of translation. The study (in Chapter Two) then discusses the major traditional theories of metaphor (comparison, substitution and interaction theories) and shows how the ideas of those theories were adopted in specific translation studies of metaphor. After that, the study presents a detailed account of the conceptual theory of metaphor and some hypothetical implications for the study of metaphor in translation from the perspective of cognitive linguistics. The data and methodology are presented in Chapter Four. A novel classification of conceptual metaphor is presented which distinguishes between different source domains of conceptual metaphors: physical, human-life and intertextual. It is suggested that each source domain places different demands on translators. The major sources of the data for this study are (1) the translations done by the Foreign Broadcasting Information Service (FBIS), which is a translation service of the Central Intelligence Agency (CIA) in the United Sates of America, of a number of speeches by the Iraqi president Saddam Hussein during the Gulf Crisis (1990-1991) and (2) official (governmental) Omani translations of National Day speeches of Sultan Qaboos bin Said of Oman.