2 resultados para Derivación nominal
em Aston University Research Archive
Resumo:
This paper explores the syntactic structure of those French constructions where an NP directly follows another. Examples are provided by Monsieur le Professeur, Mes amis les linguistes, Les linguistes mes amis, the later being equivalent to the English cases My Brother the fool and The fool my brother. Following an analysis of their distributional property, the syntactic structure of the groups is shown to involve the modification of the first noun by the following DP. While therefore structurally comparable to an adjectival modifier, these DPs impose a condition of coreference between the two nouns. A further interpretative constraint is shown to hold concerning the referentially anchored status of either of the DPs. Thus, the form of the complement can determine the behaviour of the head, as demonstrated by this atypical nominal group.
Resumo:
This paper presents novel data that challenge the traditional categorial understanding of the nominal phrase. The established use of an indefinite pronoun with a determiner in French (ce quelqu'un, du n'importe quoi, un je ne sais quoi) contravenes assumptions both about pronouns, which should not be embedded, and nominal phrases, which should be headed by a noun. Analysed here for the first time, the embedding of a pronoun under a determiner is shown to find its justification in the semantic import of the construction. The anaphoric role guaranteeing referential continuity is promoted by a strong determiner; weak determiners typically contribute to constructing a designative use of the pronoun when a more precise characterisation cannot or will not be provided. How this construction would be analysed in the Minimalist Programme is presented to suggest that the phrase satisfies semantic requirements, which resolves the paradoxes of its traditional definition