34 resultados para National characteristics, English


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Increasing ethnic diversity in the UK means that there is a growing need for National Health Service care to be delivered to non-English-speaking patients. The aims of the present systematic review were to: (1) better understand the outcomes of chronic pain management programmes (PMPs) for ethnic minority and non-English-speaking patients and (2) explore the perspectives on and experiences of chronic pain for these groups. A systematic review identified 26 papers meeting the inclusion criteria; no papers reported on the outcomes of PMPs delivered in the UK. Of the papers obtained, four reported on PMPs conducted outside the UK; eight reported on ethnic differences in patients seeking support from pain management services in America; and the remaining papers included literature reviews, an experimental pain study, a collaborative enquiry, and a survey of patient and clinician ratings of pain. The findings indicate a lack of research into UK-based pain management for ethnic minorities and non-English-speaking patients. The literature suggests that effective PMPs must be tailored to meet cultural experiences of pain and beliefs about pain management. There is a need for further research to explore these cultural beliefs in non-English-speaking groups in the UK. Culturally sensitive evaluations of interpreted PMPs with long-term follow-up are needed to assess the effectiveness of current provision. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The socioeconomic context in the renaissance era in Oman has resulted in the development of new forms of discursive prastises and thus, in the introduction of new genres. One of these new genres is the business annual report, which in Oman exists in English and Arabic. This thesis examines the role of translation in the production of annual reports. This research makes a contribution to the field of Translation Studies by examining institutional translation in order to gain insights into translation agents, processes, practises and underlying policies with reference to national business institutions in their sociopolitical and historical and institutional contexts .Business reports are still largely under-researched as a genre in Translation Studies. The thesis starts with an overview of relevant aspects of Translation Studies to arrive at a theoretical framework which informs the analysis. The empirical analysis is based on sixty seven reports produced by different Oman-based companies which vary in size and organisational patterns. Annual reports are characterised as a genre in terms of function and structure at the macro-level as well as the micro-level. They have an informative and a persuasive function, as they are produced by different companies in their attempt to promote and fulfil their respective business interests and objectives.The thesis presents the sociocultural and political contexts of the production of the English and Arabic versions of the annual reports, focusing on the underlying functions and principles of institutions and agents. The next chapter illustrates the textual profiles of the English and the Arabic versions, identifying typical translation strategies. The discussion here operates within the framework of product-oriented Descriptive Translation Studies (Lambert and van Gorp 1985). It is argued that the two language versions reflect aspects of ideology, political affiliation and power relations at both the macro and micro- structural levels. These ideological aspects can be seen in particular in the addition, omission and change of specific expressions which refer to religious or interpersonal aspects. These strategies signal the aim to appeal to wider Arab readers and to fulfil the agendas of different agents (government, companies, chairpersons, directors, etc.). The description of the texts is followed by an account of these aspects in terms of sociopolitical and institutional conditions in the production of the translations. For this explanation, reference is made to sociological approaches to translation, mainly building on the work of Bourdieu (1991). This thesis emphasises that the translation of annual reports is a collective effort which takes place in a particular institutional context. Consequently, the translation strategies are regulated by the objectives of the institution within which translators and other agents operate. The translations are prepared in order to meet the expectations and needs of the intended Arabic language addressees; in addition, the generic features of the reports reveal a progression of transmission and development over the course of time in the spheres of business and economy in Oman. This thesis demonstrates that business companies too can be seen as institutions which contribute significantly to disseminating business terms and concepts and promoting investment opportunities domestically and internationally through translation work.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

While storytelling in conversation has been extensively investigated, much less is known about storytelling in the English language classroom, particularly teachers telling their personal experience stories, termed teacher personal narratives in this study. Teacher personal narratives, a combination of the ancient art of human storytelling and the current practices of teaching, offer an innovative approach to language teaching and learning. This thesis examines teacher personal narrative use in Japanese university English language classrooms and is of relevance to both practicing classroom teachers and teacher educators because it explores the role, significance, and effectiveness of personal stories told by teachers. The pedagogical implications which the findings may have for language teaching and learning as well as for teacher education programs are also discussed. Four research questions were posed: 1. What are the characteristics of teacher personal narratives? 2. When, how, and why do language teachers use personal narratives in the classroom? 3. What is the reaction of learners to teacher personal narratives? 4. How do teacher personal narratives provide opportunities for student learning? A mixed methods approach using the tradition of multiple case studies provided an in-depth exploration of the personal narratives of four teachers. Data collection consisted of classroom observations and audio recordings, teacher and student semi-structured interviews, student diaries, and Japan-wide teacher questionnaires. Ninety-seven teacher personal narratives were analyzed for their structural and linguistic features. The findings showed that the narrative elements of orientation, complication, and evaluation are almost always present in these stories, and that discourse and tense markers may aid in student noticing of the input which can lead to eventual student output. The data also demonstrated that reasons for telling narratives mainly fall into two categories: affectiveoriented and pedagogical-oriented purposes. This study has shown that there are significant differences between conversational storytelling and educational storytelling.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Aim: To investigate the qualitative aspects in patient selection and the quantitative impact of disease burden in real world treatment of vitreomacular traction (VMT) and implementation of the National Institute for Health and Care Excellence (NICE) guidance (TA297). Methods: A monocentric, retrospective review of consecutive patients undergoing optical coherence tomography (OCT) imaging over a 3 month period. Patients with VMT in at least one eye were identified for further data collection on laterality, visual acuity, symptoms, presence of epiretinal membrane, macular hole and treatment selection. Results: A total of 3472 patients underwent OCT imaging with a total of 6878 eyes scanned. Out of 87 patients, 74 patients had unilateral VMT (38 right, 36 left) and 13 patients had bilateral VMT. Eighteen patients with unilateral VMT satisfied NICE criteria of severe sight problems in the affected eye. Eight were managed for a coexisting pathology, one refused treatment, one patient did not attend, two closed spontaneously, and one received ocriplasmin prior to the study start date. Only two patients with unilateral VMT received ocriplasmin and three underwent vitrectomy. Those failing to meet NICE criteria for unilateral VMT were predominantly asymptomatic (n=49) or had coexisting ERM (n=5) or both (n=2). Conclusion: Ocriplasmin provides an alternative treatment for patients with symptomatic VMT. Our data shows that the majority of patients with VMT do not meet NICE TA297 primarily due to lack of symptoms. Those meeting NICE criteria, but not treated, tended to have coexisting macular pathology. Variation in patient selection due to subjective factors not outlined in NICE guidance suggests that real world outcomes of ocriplasmin therapy should be interpreted with caution.