19 resultados para international institutions


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

International non-governmental organisations (NGOs) are powerful political players who aim to influence global society. In order to be effective on a global scale, they must communicate their goals and achievements in different languages. Translation and translation policy play an essential role here. Despite NGOs’ important position in politics and society, not much is known about how these organisations, who often have limited funds available, organise their translation work. This study aims to contribute to Translation Studies, and more specifically to investigating institutional translation, by exploring translation policies at Amnesty International, one of the most successful and powerful human rights NGOs around the world. Translation policy is understood as comprising three components: translation management, translation practices, and translation beliefs, based on Spolsky’s study of language policy (2004). The thesis investigates how translation is organised and what kind of policies different Amnesty offices have in place, and how this is reflected in their translation products. The thesis thus also pursues how translation and translation policy impact on the organisation’s message and voice as it is spread around the world. An ethnographic approach is used for the analysis of various data sets that were collected during fieldwork. These include policy documents, guidelines on writing and translation, recorded interviews, e-mail correspondence, and fieldnotes. The thesis at first explores Amnesty’s global translation policy, and then presents the results of a comparative analysis of local translation policies at two concrete institutions: Amnesty International Language Resource Centre in Paris (AILRC-FR) and Amnesty International Vlaanderen (AIVL). A corpus of English source texts and Dutch (AIVL) and French (AILRC-FR) target texts are analysed. The findings of the analysis of translation policies and of the translation products are then combined to illustrate how translation impacts on Amnesty’s message and voice. The research results show that there are large differences in how translation is organised depending on the local office and the language(s), and that this also influences the way in which Amnesty’s message and voice are represented. For Dutch and French specifically, translation policies and translation products differ considerably. The thesis describes how these differences are often the result of different beliefs and assumptions relating to translation, and that staff members within Amnesty are not aware of the different conceptions of translation that exist within Amnesty International as a formal institution. Organising opportunities where translation can be discussed (meetings, workshops, online platforms) can help in reducing such differences. The thesis concludes by suggesting that an increased awareness of these issues will enable Amnesty to make more effective use of translation in its fight against human rights violations.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Institutional multilingualism is most often associated with large intergovernmental institutions such as the European Union and the United Nations. Institutional multilingualism in non-governmental organisations (NGOs), however, has remained invisible to a large extent. Like international governmental organisations (IGOs), NGOs operate across linguistic borders. This raises the question whether NGOs use language and translation in the same way as IGOs. The present article takes Amnesty International as a case study, and explores what institutional multilingualism means for this organisation, how it is reflected in its language policy, and how it is put into practice. By gaining insight into the particular case of Amnesty International, this article aims to make a contribution to institutional translation studies.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Purpose: This research paper aims to examine the global trends in publishing in the leading marketing journals between 1964 and 2008, focusing on how public policy intervention in the assessment and funding of academic research has influenced Britain's relative productivity in the world's leading marketing journals. Design/methodology/approach: The method was an audit of contributions to the leading journals based on the authors' affiliation, country of origin and country in which they obtained their doctoral training. Findings: The results show that the proportion of leading marketing publications by authors affiliated to British universities have held steady at about 2 per cent, while the productivity of several other countries has accelerated past Britain. However, to retain that share, Britain has increasingly depended upon importing people whose PhD is not British. This contrasts with some other European countries that are now more productive than Britain, but mainly recruit locals with local PhDs. The pattern of decline in the UK is related to the impact of Britain's research assessment exercise and the continuation of relatively weak social science research training. Research limitations/implications: The analysis is limited by only looking at one academic discipline and only the top few academic journals in the field. Practical implications: The findings have implications at several levels. At a national policy level it questions the value of the research assessment exercises that appear to have presided over a decline in research productivity. For institutions, it questions the value in investing in developing local talent when success has come to those who buy talent internationally. Perhaps, the major implication arises from Britain's academic productivity declining while neighbouring countries have grown in international excellence. Originality/value: At a time when the continuation of expensive university research assessments is being questioned the research findings add value to the current debate in showing how that very process has accompanied academic decline. © Emerald Group Publishing Limited.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Marketing and technological capabilities are major drivers of new product performance. Prior research has suggested that marketing capabilities outperform technological capabilities. This study shows that the relative advantage of marketing over technological capabilities for new product performance depends on the institutional context in a country. Meta-analytic data of 341 effect sizes of the relationship between capabilities and new product performance taken from 50 articles with 57 independent samples and collected in 17 different countries reveal new contingencies to the capabilities framework. Although in general, marketing capabilities have a stronger influence than technological capabilities on new product performance, this effect is moderated by institutional context factors. The relative advantage decreases and even reverses with increasing growth rates; it further decreases with increasingly stronger rules of law in a country; and it increases in societies that put emphasis on self-expression values over survival values. These findings contribute to research on the utility of different capabilities, inform the institution-based view of firms in international marketing, and provide implications for international marketing managers.