23 resultados para Soviet Linguistics- Linguistic Politics -Phonology - Alphabets - Script Reforms
Resumo:
The concept of plagiarism is not uncommonly associated with the concept of intellectual property, both for historical and legal reasons: the approach to the ownership of ‘moral’, nonmaterial goods has evolved to the right to individual property, and consequently a need was raised to establish a legal framework to cope with the infringement of those rights. The solution to plagiarism therefore falls most often under two categories: ethical and legal. On the ethical side, education and intercultural studies have addressed plagiarism critically, not only as a means to improve academic ethics policies (PlagiarismAdvice.org, 2008), but mainly to demonstrate that if anything the concept of plagiarism is far from being universal (Howard & Robillard, 2008). Even if differently, Howard (1995) and Scollon (1994, 1995) argued, and Angèlil-Carter (2000) and Pecorari (2008) later emphasised that the concept of plagiarism cannot be studied on the grounds that one definition is clearly understandable by everyone. Scollon (1994, 1995), for example, claimed that authorship attribution is particularly a problem in non-native writing in English, and so did Pecorari (2008) in her comprehensive analysis of academic plagiarism. If among higher education students plagiarism is often a problem of literacy, with prior, conflicting social discourses that may interfere with academic discourse, as Angèlil-Carter (2000) demonstrates, we then have to aver that a distinction should be made between intentional and inadvertent plagiarism: plagiarism should be prosecuted when intentional, but if it is part of the learning process and results from the plagiarist’s unfamiliarity with the text or topic it should be considered ‘positive plagiarism’ (Howard, 1995: 796) and hence not an offense. Determining the intention behind the instances of plagiarism therefore determines the nature of the disciplinary action adopted. Unfortunately, in order to demonstrate the intention to deceive and charge students with accusations of plagiarism, teachers necessarily have to position themselves as ‘plagiarism police’, although it has been argued otherwise (Robillard, 2008). Practice demonstrates that in their daily activities teachers will find themselves being required a command of investigative skills and tools that they most often lack. We thus claim that the ‘intention to deceive’ cannot inevitably be dissociated from plagiarism as a legal issue, even if Garner (2009) asserts that generally plagiarism is immoral but not illegal, and Goldstein (2003) makes the same severance. However, these claims, and the claim that only cases of copyright infringement tend to go to court, have recently been challenged, mainly by forensic linguists, who have been actively involved in cases of plagiarism. Turell (2008), for instance, demonstrated that plagiarism is often connoted with an illegal appropriation of ideas. Previously, she (Turell, 2004) had demonstrated by comparison of four translations of Shakespeare’s Julius Caesar to Spanish that the use of linguistic evidence is able to demonstrate instances of plagiarism. This challenge is also reinforced by practice in international organisations, such as the IEEE, to whom plagiarism potentially has ‘severe ethical and legal consequences’ (IEEE, 2006: 57). What plagiarism definitions used by publishers and organisations have in common – and which the academia usually lacks – is their focus on the legal nature. We speculate that this is due to the relation they intentionally establish with copyright laws, whereas in education the focus tends to shift from the legal to the ethical aspects. However, the number of plagiarism cases taken to court is very small, and jurisprudence is still being developed on the topic. In countries within the Civil Law tradition, Turell (2008) claims, (forensic) linguists are seldom called upon as expert witnesses in cases of plagiarism, either because plagiarists are rarely taken to court or because there is little tradition of accepting linguistic evidence. In spite of the investigative and evidential potential of forensic linguistics to demonstrate the plagiarist’s intention or otherwise, this potential is restricted by the ability to identify a text as being suspect of plagiarism. In an era with such a massive textual production, ‘policing’ plagiarism thus becomes an extraordinarily difficult task without the assistance of plagiarism detection systems. Although plagiarism detection has attracted the attention of computer engineers and software developers for years, a lot of research is still needed. Given the investigative nature of academic plagiarism, plagiarism detection has of necessity to consider not only concepts of education and computational linguistics, but also forensic linguistics. Especially, if intended to counter claims of being a ‘simplistic response’ (Robillard & Howard, 2008). In this paper, we use a corpus of essays written by university students who were accused of plagiarism, to demonstrate that a forensic linguistic analysis of improper paraphrasing in suspect texts has the potential to identify and provide evidence of intention. A linguistic analysis of the corpus texts shows that the plagiarist acts on the paradigmatic axis to replace relevant lexical items with a related word from the same semantic field, i.e. a synonym, a subordinate, a superordinate, etc. In other words, relevant lexical items were replaced with related, but not identical, ones. Additionally, the analysis demonstrates that the word order is often changed intentionally to disguise the borrowing. On the other hand, the linguistic analysis of linking and explanatory verbs (i.e. referencing verbs) and prepositions shows that these have the potential to discriminate instances of ‘patchwriting’ and instances of plagiarism. This research demonstrates that the referencing verbs are borrowed from the original in an attempt to construct the new text cohesively when the plagiarism is inadvertent, and that the plagiarist has made an effort to prevent the reader from identifying the text as plagiarism, when it is intentional. In some of these cases, the referencing elements prove being able to identify direct quotations and thus ‘betray’ and denounce plagiarism. Finally, we demonstrate that a forensic linguistic analysis of these verbs is critical to allow detection software to identify them as proper paraphrasing and not – mistakenly and simplistically – as plagiarism.
Resumo:
Ukraine's Orange Revolution in 2004 upset the consensus amongst political scientists about Ukrainian voter behaviour, challenging the notion of voter passivity. Careful pre-election planning that anticipated falsification of the ballot brought protesters to Kyiv rapidly. Sustained and overwhelming pressure from protesters eventually forced through constitutional and electoral reforms that led to the democratic resolution of the crisis.
Resumo:
Corpora—large collections of written and/or spoken text stored and accessed electronically—provide the means of investigating language that is of growing importance academically and professionally. Corpora are now routinely used in the following fields: The production of dictionaries and other reference materials; The development of aids to translation; Language teaching materials; The investigation of ideologies and cultural assumptions; Natural language processing; and The investigation of all aspects of linguistic behaviour, including vocabulary, grammar and pragmatics.
Resumo:
From the accusation of plagiarism in The Da Vinci Code, to the infamous hoaxer in the Yorkshire Ripper case, the use of linguistic evidence in court and the number of linguists called to act as expert witnesses in court trials has increased rapidly in the past fifteen years. An Introduction to Forensic Linguistics: Language in Evidence provides a timely and accessible introduction to this rapidly expanding subject. Using knowledge and experience gained in legal settings – Malcolm Coulthard in his work as an expert witness and Alison Johnson in her work as a West Midlands police officer – the two authors combine an array of perspectives into a distinctly unified textbook, focusing throughout on evidence from real and often high profile cases including serial killer Harold Shipman, the Bridgewater Four and the Birmingham Six. Divided into two sections, 'The Language of the Legal Process' and 'Language as Evidence', the book covers the key topics of the field. The first section looks at legal language, the structures of legal genres and the collection and testing of evidence from the initial police interview through to examination and cross-examination in the courtroom. The second section focuses on the role of the forensic linguist, the forensic phonetician and the document examiner, as well as examining in detail the linguistic investigation of authorship and plagiarism. With research tasks, suggested reading and website references provided at the end of each chapter, An Introduction to Forensic Linguistics: Language in Evidence is the essential textbook for courses in forensic linguistics and language of the law.
Resumo:
This article uses a research project into the online conversations of sex offenders and the children they abuse to further the arguments for the acceptability of experimental work as a research tool for linguists. The research reported here contributes to the growing body of work within linguistics that has found experimental methods to be useful in answering questions about representation and constraints on linguistic expression (Hemforth 2013). The wider project examines online identity assumption in online paedophile activity and the policing of such activity, and involves dealing with the linguistic analysis of highly sensitive sexual grooming transcripts. Within the linguistics portion of the project, we examine theories of idiolect and identity through analysis of the ‘talk’ of perpetrators of online sexual abuse, and of the undercover officers that must assume alternative identities in order to investigate such crimes. The essential linguistic question in this article is methodological and concerns the applicability of experimental work to exploration of online identity and identity disguise. Although we touch on empirical questions, such as the sufficiency of linguistic description that will enable convincing identity disguise, we do not explore the experimental results in detail. In spite of the preference within a range of discourse analytical paradigms for ‘naturally occurring’ data, we argue that not only does the term prove conceptually problematic, but in certain contexts, and particularly in the applied forensic context described, a rejection of experimentally elicited data would limit the possible types and extent of analyses. Thus, it would restrict the contribution that academic linguistics can make in addressing a serious social problem.
Resumo:
While language use has been argued to reflect gender asymmetry, increasing parity has been evidenced in official settings (Holmes, 2000; Dister and Moreau, 2006). Our hypothesis is that the French national press has developed a norm of equal linguistic treatment of men and women. In a corpus of articles from Libération, Le Monde, and Le Figaro, we examine the treatment of Arlette Laguiller, the female leader of the French extreme-left 'Worker's Struggle' Party (Lutte Ouvrière), during the run-up to the 2007 presidential elections. How Laguiller is referred to and described in comparison with her male counterparts evidences no asymmetry. Breaches to parity are only found in the right-wing Figaro newspaper. The ideological distance between the newspaper and the candidate suggests that power struggles are a primary source of asymmetrical treatments. The discursive functions of such treatments can be understood through an investigation based on a portable corpus linguistics methodology for the measure of discrimination. © 2011 Elsevier B.V.
Resumo:
The Routledge Handbook of Forensic Linguistics provides a unique work of reference to the leading ideas, debates, topics, approaches and methodologies in Forensic Linguistics. Forensic Linguistics is the study of language and the law, covering topics from legal language and courtroom discourse to plagiarism. It also concerns the applied (forensic) linguist who is involved in providing evidence, as an expert, for the defence and prosecution, in areas as diverse as blackmail, trademarks and warning labels. The Routledge Handbook of Forensic Linguistics includes a comprehensive introduction to the field written by the editors and a collection of thirty-seven original chapters written by the world’s leading academics and professionals, both established and up-and-coming, designed to equip a new generation of students and researchers to carry out forensic linguistic research and analysis. The Routledge Handbook of Forensic Linguistics is the ideal resource for undergraduates or postgraduates new to the area.
Resumo:
In this article I first divide Forensic Linguistics into three sub-disciplines: the language of written legal texts, the spoken language of legal proceedings, and the linguist as expert witness and then go on to give a small number of examples of the research undertaken in these three areas. For the language of written legal texts, I present work on the (in) comprehensibility of police cautions and of judges instructions to juries. For the spoken language of legal proceedings, I report work on the problems of interpreted interaction, of vulnerable witnesses and the need for more detailed research comparing the interactive rules in adversarial and investigative systems. Finally, to illustrate the role of the linguist as expert witness I report a trademark case, five different authorship attribution cases, three very different plagiarism cases and I end reporting briefly the contribution of linguists to language assessment techniques used in the linguistic classification of asylum seekers. © Langage et société no 132 - juin 2010.