28 resultados para Forensic oratory
Resumo:
The judicial interest in ‘scientific’ evidence has driven recent work to quantify results for forensic linguistic authorship analysis. Through a methodological discussion and a worked example this paper examines the issues which complicate attempts to quantify results in work. The solution suggested to some of the difficulties is a sampling and testing strategy which helps to identify potentially useful, valid and reliable markers of authorship. An important feature of the sampling strategy is that these markers identified as being generally valid and reliable are retested for use in specific authorship analysis cases. The suggested approach for drawing quantified conclusions combines discriminant function analysis and Bayesian likelihood measures. The worked example starts with twenty comparison texts for each of three potential authors and then uses a progressively smaller comparison corpus, reducing to fifteen, ten, five and finally three texts per author. This worked example demonstrates how reducing the amount of data affects the way conclusions can be drawn. With greater numbers of reference texts quantified and safe attributions are shown to be possible, but as the number of reference texts reduces the analysis shows how the conclusion which should be reached is that no attribution can be made. The testing process at no point results in instances of a misattribution.
Resumo:
Outcomes measures, which is the measurement of effectiveness of interventions and services has been propelled onto the health service agenda since the introduction of the internal market in the 1990s. It arose as a result of the escalating cost of inpatient care, the need to identify what interventions work and in what situations, and the desire for effective information by service users enabled by the consumerist agenda introduced by Working for Patients white paper. The research reported in this thesis is an assessment of the readiness of the forensic mental health service to measure outcomes of interventions. The research examines the type, prevalence and scope of use of outcomes measures, and further seeks a consensus of views of key stakeholders on the priority areas for future development. It discusses the theoretical basis for defining health and advocates the argument that the present focus on measuring effectiveness of care is misdirected without the input of users, particularly patients in their care, drawing together the views of the many stakeholders who have an interest in the provision of care in the service. The research further draws on the theory of structuration to demonstrate the degree to which a duality of action, which is necessary for the development, and use of outcomes measures is in place within the service. Consequently, it highlights some of the hurdles that need to be surmounted before effective measurement of health gain can be developed in the field of study. It concludes by advancing the view that outcomes research can enable practitioners to better understand the relationship between the illness of the patient and the efficacy of treatment. This understanding it is argued would contribute to improving dialogue between the health care practitioner and the patient, and further providing the information necessary for moving away from untested assumptions, which are numerous in the field about the superiority of one treatment approach over another.
Resumo:
Communication in Forensic Contexts provides in-depth coverage of the complex area of communication in forensic situations. Drawing on expertise from forensic psychology, linguistics and law enforcement worldwide, the text bridges the gap between these fields in a definitive guide to best practice. • Offers best practice for understanding and improving communication in forensic contexts, including interviewing of victims, witnesses and suspects, discourse in courtrooms, and discourse via interpreters • Bridges the knowledge gaps between forensic psychology, forensic linguistics and law enforcement, with chapters written by teams bringing together expertise from each field • Published in collaboration with the International Investigative Interviewing Research Group, dedicated to furthering evidence-based practice and practice-based research amongst researchers and practitioners • International, cross-disciplinary team includes contributors from North America, Europe and Asia Pacific, and from psychology, linguistics and forensic practice
Resumo:
This chapter demonstrates diversity in the activity of authorship and the corresponding diversity of forensic authorship analysis questions and techniques. Authorship is discussed in terms of Love’s (2002) multifunctional description of precursory, executive, declarative and revisionary authorship activities and the implications of this distinction for forensic problem solving. Four different authorship questions are considered. These are ‘How was the text produced?’, ‘How many people wrote the text?’, ‘What kind of person wrote the text?’ and ‘What is the relationship of a queried text with comparison texts?’ Different approaches to forensic authorship analysis are discussed in terms of their appropriateness to answering different authorship questions. The conclusion drawn is that no one technique will ever be appropriate to all problems.
Resumo:
This study investigates plagiarism detection, with an application in forensic contexts. Two types of data were collected for the purposes of this study. Data in the form of written texts were obtained from two Portuguese Universities and from a Portuguese newspaper. These data are analysed linguistically to identify instances of verbatim, morpho-syntactical, lexical and discursive overlap. Data in the form of survey were obtained from two higher education institutions in Portugal, and another two in the United Kingdom. These data are analysed using a 2 by 2 between-groups Univariate Analysis of Variance (ANOVA), to reveal cross-cultural divergences in the perceptions of plagiarism. The study discusses the legal and social circumstances that may contribute to adopting a punitive approach to plagiarism, or, conversely, reject the punishment. The research adopts a critical approach to plagiarism detection. On the one hand, it describes the linguistic strategies adopted by plagiarists when borrowing from other sources, and, on the other hand, it discusses the relationship between these instances of plagiarism and the context in which they appear. A focus of this study is whether plagiarism involves an intention to deceive, and, in this case, whether forensic linguistic evidence can provide clues to this intentionality. It also evaluates current computational approaches to plagiarism detection, and identifies strategies that these systems fail to detect. Specifically, a method is proposed to translingual plagiarism. The findings indicate that, although cross-cultural aspects influence the different perceptions of plagiarism, a distinction needs to be made between intentional and unintentional plagiarism. The linguistic analysis demonstrates that linguistic elements can contribute to finding clues for the plagiarist’s intentionality. Furthermore, the findings show that translingual plagiarism can be detected by using the method proposed, and that plagiarism detection software can be improved using existing computer tools.
Resumo:
The thesis discusses the result of a critical language study (CLS) of Tanzanian Presidential Kiswahili political oratory (TPKPO). The CLS was motivted by the belief that one of the principal contributions that linguists could make to the survival and development of their societies is to adopt what Shapiro (1990:12) paraphrasing Foucault (1977) has callled "a commitment to a form of inquiry aimed at the continuous disruption of the structures of "intelligibility" upon which some of the prevailing hegemonic political prejudices and biases are based. Faifclough's (1989) ideas regarding the need for and how to conduct CLS were dapted to suit the specific goal of the curren study which was to determine the inter and intra speker vriation within contemporary Tanzanian Kiswahili political discourse taking the oratory ex-president J. K. Nyerere and tha of Prersident A. H. Mwinyi as a case in point. The results of the study, which adopted a largely ethnographic research design, permit one to make two important observations about TPKPO.
Resumo:
The concept of plagiarism is not uncommonly associated with the concept of intellectual property, both for historical and legal reasons: the approach to the ownership of ‘moral’, nonmaterial goods has evolved to the right to individual property, and consequently a need was raised to establish a legal framework to cope with the infringement of those rights. The solution to plagiarism therefore falls most often under two categories: ethical and legal. On the ethical side, education and intercultural studies have addressed plagiarism critically, not only as a means to improve academic ethics policies (PlagiarismAdvice.org, 2008), but mainly to demonstrate that if anything the concept of plagiarism is far from being universal (Howard & Robillard, 2008). Even if differently, Howard (1995) and Scollon (1994, 1995) argued, and Angèlil-Carter (2000) and Pecorari (2008) later emphasised that the concept of plagiarism cannot be studied on the grounds that one definition is clearly understandable by everyone. Scollon (1994, 1995), for example, claimed that authorship attribution is particularly a problem in non-native writing in English, and so did Pecorari (2008) in her comprehensive analysis of academic plagiarism. If among higher education students plagiarism is often a problem of literacy, with prior, conflicting social discourses that may interfere with academic discourse, as Angèlil-Carter (2000) demonstrates, we then have to aver that a distinction should be made between intentional and inadvertent plagiarism: plagiarism should be prosecuted when intentional, but if it is part of the learning process and results from the plagiarist’s unfamiliarity with the text or topic it should be considered ‘positive plagiarism’ (Howard, 1995: 796) and hence not an offense. Determining the intention behind the instances of plagiarism therefore determines the nature of the disciplinary action adopted. Unfortunately, in order to demonstrate the intention to deceive and charge students with accusations of plagiarism, teachers necessarily have to position themselves as ‘plagiarism police’, although it has been argued otherwise (Robillard, 2008). Practice demonstrates that in their daily activities teachers will find themselves being required a command of investigative skills and tools that they most often lack. We thus claim that the ‘intention to deceive’ cannot inevitably be dissociated from plagiarism as a legal issue, even if Garner (2009) asserts that generally plagiarism is immoral but not illegal, and Goldstein (2003) makes the same severance. However, these claims, and the claim that only cases of copyright infringement tend to go to court, have recently been challenged, mainly by forensic linguists, who have been actively involved in cases of plagiarism. Turell (2008), for instance, demonstrated that plagiarism is often connoted with an illegal appropriation of ideas. Previously, she (Turell, 2004) had demonstrated by comparison of four translations of Shakespeare’s Julius Caesar to Spanish that the use of linguistic evidence is able to demonstrate instances of plagiarism. This challenge is also reinforced by practice in international organisations, such as the IEEE, to whom plagiarism potentially has ‘severe ethical and legal consequences’ (IEEE, 2006: 57). What plagiarism definitions used by publishers and organisations have in common – and which the academia usually lacks – is their focus on the legal nature. We speculate that this is due to the relation they intentionally establish with copyright laws, whereas in education the focus tends to shift from the legal to the ethical aspects. However, the number of plagiarism cases taken to court is very small, and jurisprudence is still being developed on the topic. In countries within the Civil Law tradition, Turell (2008) claims, (forensic) linguists are seldom called upon as expert witnesses in cases of plagiarism, either because plagiarists are rarely taken to court or because there is little tradition of accepting linguistic evidence. In spite of the investigative and evidential potential of forensic linguistics to demonstrate the plagiarist’s intention or otherwise, this potential is restricted by the ability to identify a text as being suspect of plagiarism. In an era with such a massive textual production, ‘policing’ plagiarism thus becomes an extraordinarily difficult task without the assistance of plagiarism detection systems. Although plagiarism detection has attracted the attention of computer engineers and software developers for years, a lot of research is still needed. Given the investigative nature of academic plagiarism, plagiarism detection has of necessity to consider not only concepts of education and computational linguistics, but also forensic linguistics. Especially, if intended to counter claims of being a ‘simplistic response’ (Robillard & Howard, 2008). In this paper, we use a corpus of essays written by university students who were accused of plagiarism, to demonstrate that a forensic linguistic analysis of improper paraphrasing in suspect texts has the potential to identify and provide evidence of intention. A linguistic analysis of the corpus texts shows that the plagiarist acts on the paradigmatic axis to replace relevant lexical items with a related word from the same semantic field, i.e. a synonym, a subordinate, a superordinate, etc. In other words, relevant lexical items were replaced with related, but not identical, ones. Additionally, the analysis demonstrates that the word order is often changed intentionally to disguise the borrowing. On the other hand, the linguistic analysis of linking and explanatory verbs (i.e. referencing verbs) and prepositions shows that these have the potential to discriminate instances of ‘patchwriting’ and instances of plagiarism. This research demonstrates that the referencing verbs are borrowed from the original in an attempt to construct the new text cohesively when the plagiarism is inadvertent, and that the plagiarist has made an effort to prevent the reader from identifying the text as plagiarism, when it is intentional. In some of these cases, the referencing elements prove being able to identify direct quotations and thus ‘betray’ and denounce plagiarism. Finally, we demonstrate that a forensic linguistic analysis of these verbs is critical to allow detection software to identify them as proper paraphrasing and not – mistakenly and simplistically – as plagiarism.
Resumo:
DUE TO COPYRIGHT RESTRICTIONS ONLY AVAILABLE FOR CONSULTATION AT ASTON UNIVERSITY LIBRARY AND INFORMATION SERVICES WITH PRIOR ARRANGEMENT