1 resultado para Interpreting and translation
em DigitalCommons - The University of Maine Research
Filtro por publicador
- KUPS-Datenbank - Universität zu Köln - Kölner UniversitätsPublikationsServer (1)
- Academic Archive On-line (Stockholm University; Sweden) (1)
- Acceda, el repositorio institucional de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. España (3)
- Adam Mickiewicz University Repository (1)
- AMS Tesi di Dottorato - Alm@DL - Università di Bologna (16)
- AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna (21)
- ArchiMeD - Elektronische Publikationen der Universität Mainz - Alemanha (6)
- Archive of European Integration (10)
- Archivo Digital para la Docencia y la Investigación - Repositorio Institucional de la Universidad del País Vasco (1)
- Aston University Research Archive (44)
- Biblioteca de Teses e Dissertações da USP (3)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (14)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (BDPI/USP) (15)
- Biblioteca Virtual del Sistema Sanitario Público de Andalucía (BV-SSPA), Junta de Andalucía. Consejería de Salud y Bienestar Social, Spain (1)
- Biodiversity Heritage Library, United States (15)
- Bioline International (1)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (47)
- Brock University, Canada (5)
- Bucknell University Digital Commons - Pensilvania - USA (7)
- Bulgarian Digital Mathematics Library at IMI-BAS (1)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (67)
- Cochin University of Science & Technology (CUSAT), India (1)
- Coffee Science - Universidade Federal de Lavras (2)
- Comissão Econômica para a América Latina e o Caribe (CEPAL) (2)
- Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC), Spain (19)
- CORA - Cork Open Research Archive - University College Cork - Ireland (1)
- Dalarna University College Electronic Archive (12)
- Digital Archives@Colby (2)
- Digital Commons - Michigan Tech (1)
- Digital Commons @ DU | University of Denver Research (3)
- Digital Commons at Florida International University (3)
- Digital Peer Publishing (2)
- DigitalCommons - The University of Maine Research (1)
- DigitalCommons@The Texas Medical Center (16)
- Digitale Sammlungen - Goethe-Universität Frankfurt am Main (7)
- Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland (23)
- DRUM (Digital Repository at the University of Maryland) (1)
- Duke University (3)
- Ecology and Society (1)
- eResearch Archive - Queensland Department of Agriculture; Fisheries and Forestry (2)
- Gallica, Bibliotheque Numerique - Bibliothèque nationale de France (French National Library) (BnF), France (1)
- Glasgow Theses Service (1)
- Harvard University (4)
- Helvia: Repositorio Institucional de la Universidad de Córdoba (4)
- Institute of Public Health in Ireland, Ireland (7)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (18)
- Iowa Publications Online (IPO) - State Library, State of Iowa (Iowa), United States (1)
- Lume - Repositório Digital da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (1)
- Massachusetts Institute of Technology (2)
- Memoria Académica - FaHCE, UNLP - Argentina (22)
- National Center for Biotechnology Information - NCBI (33)
- Ohio University (16)
- Open University Netherlands (1)
- Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha (10)
- Publishing Network for Geoscientific & Environmental Data (3)
- QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast (3)
- Repositorio Académico de la Universidad Nacional de Costa Rica (1)
- Repositório Científico da Universidade de Évora - Portugal (2)
- Repositório Científico do Instituto Politécnico de Lisboa - Portugal (5)
- Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp (5)
- Repositório digital da Fundação Getúlio Vargas - FGV (1)
- Repositório Institucional da Universidade de Aveiro - Portugal (2)
- Repositório Institucional da Universidade de Brasília (2)
- Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga (6)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (49)
- RUN (Repositório da Universidade Nova de Lisboa) - FCT (Faculdade de Cienecias e Technologia), Universidade Nova de Lisboa (UNL), Portugal (4)
- School of Medicine, Washington University, United States (1)
- Scielo Saúde Pública - SP (14)
- Scottish Institute for Research in Economics (SIRE) (SIRE), United Kingdom (2)
- Universidad de Alicante (13)
- Universidad del Rosario, Colombia (7)
- Universidad Politécnica de Madrid (13)
- Universidade de Lisboa - Repositório Aberto (2)
- Universidade do Minho (2)
- Universidade Federal do Pará (2)
- Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) (8)
- Universidade Metodista de São Paulo (7)
- Universidade Técnica de Lisboa (1)
- Université de Lausanne, Switzerland (52)
- Université de Montréal (2)
- Université de Montréal, Canada (15)
- University of Connecticut - USA (1)
- University of Michigan (189)
- University of Queensland eSpace - Australia (19)
- University of Washington (1)
- WestminsterResearch - UK (3)
Resumo:
Bilingual children face a variety of challenges that their monolingual peers do not. For instance, switching between languages requires the phonological translation of proper names, a skill that requires mapping the phonemic units of one language onto the phonemic units of the other. Proficiency of phonological awareness has been linked to reading success, but little information is available about phonological awareness across multiple phonologies. Furthermore, the relationship between this kind of phonological awareness and reading has never been addressed. The current study investigated phonological translation using a task designed to measure children's ability to map one phonological system onto another. A total of 425 kindergarten and second grade monolingual and bilingual students were evaluated. The results suggest that monolinguals generally performed poorly. Bilinguals translated real names more accurately than fictitious names, in both directions. Correlations between phonological translation and measures of reading ability were moderate, but reliable. Phonological translation is proposed as a tool with which to evaluate phonological awareness through the perspective of children who live with two languages and two attendant phonemic systems.