1 resultado para Literary Translation
em University of Connecticut - USA
Filtro por publicador
- Acceda, el repositorio institucional de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. España (10)
- Adam Mickiewicz University Repository (1)
- AMS Tesi di Dottorato - Alm@DL - Università di Bologna (20)
- AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna (14)
- ArchiMeD - Elektronische Publikationen der Universität Mainz - Alemanha (2)
- Archive of European Integration (9)
- Archivo Digital para la Docencia y la Investigación - Repositorio Institucional de la Universidad del País Vasco (1)
- Aston University Research Archive (8)
- Biblioteca de Teses e Dissertações da USP (1)
- Biblioteca Digital | Sistema Integrado de Documentación | UNCuyo - UNCUYO. UNIVERSIDAD NACIONAL DE CUYO. (2)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (10)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (BDPI/USP) (15)
- Biodiversity Heritage Library, United States (47)
- Blue Tiger Commons - Lincoln University - USA (1)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (115)
- Brock University, Canada (6)
- Bucknell University Digital Commons - Pensilvania - USA (8)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (94)
- Cochin University of Science & Technology (CUSAT), India (6)
- Comissão Econômica para a América Latina e o Caribe (CEPAL) (4)
- Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC), Spain (37)
- Dalarna University College Electronic Archive (16)
- Department of Computer Science E-Repository - King's College London, Strand, London (1)
- Digital Archives@Colby (14)
- Digital Commons - Michigan Tech (3)
- Digital Commons @ Winthrop University (1)
- Digital Peer Publishing (2)
- DigitalCommons - The University of Maine Research (1)
- DigitalCommons@The Texas Medical Center (11)
- Digitale Sammlungen - Goethe-Universität Frankfurt am Main (16)
- Diposit Digital de la UB - Universidade de Barcelona (1)
- Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland (26)
- Gallica, Bibliotheque Numerique - Bibliothèque nationale de France (French National Library) (BnF), France (31)
- Glasgow Theses Service (1)
- Institute of Public Health in Ireland, Ireland (13)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (20)
- Massachusetts Institute of Technology (3)
- Memoria Académica - FaHCE, UNLP - Argentina (19)
- Ministerio de Cultura, Spain (3)
- National Center for Biotechnology Information - NCBI (5)
- Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha (4)
- ReCiL - Repositório Científico Lusófona - Grupo Lusófona, Portugal (3)
- Repositorio Académico de la Universidad Nacional de Costa Rica (1)
- Repositório Científico do Instituto Politécnico de Lisboa - Portugal (4)
- Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp (1)
- Repositório Institucional da Universidade Estadual de São Paulo - UNESP (1)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (68)
- RUN (Repositório da Universidade Nova de Lisboa) - FCT (Faculdade de Cienecias e Technologia), Universidade Nova de Lisboa (UNL), Portugal (4)
- School of Medicine, Washington University, United States (4)
- Scielo Saúde Pública - SP (12)
- Scottish Institute for Research in Economics (SIRE) (SIRE), United Kingdom (2)
- Universidad Autónoma de Nuevo León, Mexico (2)
- Universidad de Alicante (3)
- Universidad del Rosario, Colombia (1)
- Universidad Politécnica de Madrid (14)
- Universidade do Minho (2)
- Universidade dos Açores - Portugal (4)
- Universidade Federal do Pará (6)
- Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) (3)
- Universidade Metodista de São Paulo (4)
- Universitat de Girona, Spain (2)
- Universitätsbibliothek Kassel, Universität Kassel, Germany (3)
- Université de Lausanne, Switzerland (58)
- Université de Montréal (1)
- Université de Montréal, Canada (29)
- University of Connecticut - USA (1)
- University of Michigan (3)
- University of Queensland eSpace - Australia (37)
Resumo:
My Thesis study was designed to bring to topic certain issues involved with CMC (computer-mediated communication.) Often we are presented with confusing or misleading situations when it comes to expressing our emotions through technological means. It is important that we are aware of certain issues such as the use of emoticons, expressing sarcasm, and the ongoing trend of Internet slang. These various aspects can create confusion in CMC, leading to a loss in translation. My survey study was designed to probe deeper into these issues by asking general questions and by analyzing sample CMC scenarios.