4 resultados para Enabling contexts

em Digital Commons - Michigan Tech


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This dissertation investigates high performance cooperative localization in wireless environments based on multi-node time-of-arrival (TOA) and direction-of-arrival (DOA) estimations in line-of-sight (LOS) and non-LOS (NLOS) scenarios. Here, two categories of nodes are assumed: base nodes (BNs) and target nodes (TNs). BNs are equipped with antenna arrays and capable of estimating TOA (range) and DOA (angle). TNs are equipped with Omni-directional antennas and communicate with BNs to allow BNs to localize TNs; thus, the proposed localization is maintained by BNs and TNs cooperation. First, a LOS localization method is proposed, which is based on semi-distributed multi-node TOA-DOA fusion. The proposed technique is applicable to mobile ad-hoc networks (MANETs). We assume LOS is available between BNs and TNs. One BN is selected as the reference BN, and other nodes are localized in the coordinates of the reference BN. Each BN can localize TNs located in its coverage area independently. In addition, a TN might be localized by multiple BNs. High performance localization is attainable via multi-node TOA-DOA fusion. The complexity of the semi-distributed multi-node TOA-DOA fusion is low because the total computational load is distributed across all BNs. To evaluate the localization accuracy of the proposed method, we compare the proposed method with global positioning system (GPS) aided TOA (DOA) fusion, which are applicable to MANETs. The comparison criterion is the localization circular error probability (CEP). The results confirm that the proposed method is suitable for moderate scale MANETs, while GPS-aided TOA fusion is suitable for large scale MANETs. Usually, TOA and DOA of TNs are periodically estimated by BNs. Thus, Kalman filter (KF) is integrated with multi-node TOA-DOA fusion to further improve its performance. The integration of KF and multi-node TOA-DOA fusion is compared with extended-KF (EKF) when it is applied to multiple TOA-DOA estimations made by multiple BNs. The comparison depicts that it is stable (no divergence takes place) and its accuracy is slightly lower than that of the EKF, if the EKF converges. However, the EKF may diverge while the integration of KF and multi-node TOA-DOA fusion does not; thus, the reliability of the proposed method is higher. In addition, the computational complexity of the integration of KF and multi-node TOA-DOA fusion is much lower than that of EKF. In wireless environments, LOS might be obstructed. This degrades the localization reliability. Antenna arrays installed at each BN is incorporated to allow each BN to identify NLOS scenarios independently. Here, a single BN measures the phase difference across two antenna elements using a synchronized bi-receiver system, and maps it into wireless channel’s K-factor. The larger K is, the more likely the channel would be a LOS one. Next, the K-factor is incorporated to identify NLOS scenarios. The performance of this system is characterized in terms of probability of LOS and NLOS identification. The latency of the method is small. Finally, a multi-node NLOS identification and localization method is proposed to improve localization reliability. In this case, multiple BNs engage in the process of NLOS identification, shared reflectors determination and localization, and NLOS TN localization. In NLOS scenarios, when there are three or more shared reflectors, those reflectors are localized via DOA fusion, and then a TN is localized via TOA fusion based on the localization of shared reflectors.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

In an increasingly interconnected world characterized by the accelerating interplay of cultural, linguistic, and national difference, the ability to negotiate that difference in an equitable and ethical manner is a crucial skill for both individuals and larger social groups. This dissertation, Writing Center Handbooks and Travel Guidebooks: Redesigning Instructional Texts for Multicultural, Multilingual, and Multinational Contexts, considers how instructional texts that ostensibly support the negotiation of difference (i.e., accepting and learning from difference) actually promote the management of difference (i.e., rejecting, assimilating, and erasing difference). As a corrective to this focus on managing difference, chapter two constructs a theoretical framework that facilitates the redesign of handbooks, guidebooks, and similar instructional texts. This framework centers on reflexive design practices and is informed by literacy theory (Gee; New London Group; Street), social learning theory (Wenger), globalization theory (Nederveen Pieterse), and composition theory (Canagarajah; Horner and Trimbur; Lu; Matsuda; Pratt). By implementing reflexive design practices in the redesign of instructional texts, this dissertation argues that instructional texts can promote the negotiation of difference and a multicultural/multilingual sensibility that accounts for twenty-first century linguistic and cultural realities. Informed by the theoretical framework of chapter two, chapters three and four conduct a rhetorical analysis of two forms of instructional text that are representative of the larger genre: writing center coach handbooks and travel guidebooks to Hong Kong. This rhetorical analysis reveals how both forms of text employ rhetorical strategies that uphold dominant monolingual and monocultural assumptions. Alternative rhetorical strategies are then proposed that can be used to redesign these two forms of instructional texts in a manner that aligns with multicultural and multilingual assumptions. These chapters draw on the work of scholars in Writing Center Studies (Boquet and Lerner; Carino; DiPardo; Grimm; North; Severino) and Technical Communication (Barton and Barton; Dilger; Johnson; Kimball; Slack), respectively. Chapter five explores how the redesign of coach handbooks and travel guidebooks proposed in this dissertation can be conceptualized as a political act. Ultimately, this dissertation argues that instructional texts are powerful heuristic tools that can enact social change if they are redesigned to foster the negotiation of difference and to promote multicultural/multilingual world views.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Drawing on theories of technical communication, rhetoric, literacy, language and culture, and medical anthropology, this dissertation explores how local culture and traditions can be incorporated into health-risk-communication-program design and implementation, including the design and dissemination of health-risk messages. In a modern world with increasing global economic partnerships, mounting health and environmental risks, and cross-cultural collaborations, those who interact with people of different cultures have “a moral obligation to take those cultures seriously, including their social organization and values” (Hahn and Inhorn 10). Paradoxically, at the same time as we must carefully adapt health, safety, and environmental-risk messages to diverse cultures and populations, we must also recognize the increasing extent to which we are all becoming part of one, vast, interrelated global village. This, too, has a significant impact on the ways in which healthcare plans should be designed, communicated, and implemented. Because communicating across diverse cultures requires a system for “bridging the gap between individual differences and negotiating individual realities” (Kim and Gudykunst 50), both administrators and beneficiaries of malaria-treatment-and-control programs (MTCPs) in Liberia were targeted to participate in this study. A total of 105 people participated in this study: 21 MTCP administrators (including designers and implementers) completed survey questionnaires on program design, implementation, and outcomes; and 84 MTCP beneficiaries (e.g., traditional leaders and young adults) were interviewed about their knowledge of malaria and methods for communicating health risks in their tribe or culture. All participants showed a tremendous sense of courage, commitment, resilience, and pragmatism, especially in light of the fact that many of them live and work under dire socioeconomic conditions (e.g., no electricity and poor communication networks). Although many MTCP beneficiaries interviewed for this study had bed nets in their homes, a majority (46.34 percent) used a combination of traditional herbal medicine and Western medicine to treat malaria. MTCP administrators who participated in this study rated the impacts of their programs on reducing malaria in Liberia as moderately successful (61.90 percent) or greatly successful (38.10 percent), and they offered a variety of insights on what they might do differently in the future to incorporate local culture and traditions into program design and implementation. Participating MTCP administrators and beneficiaries differed in their understanding of what “cultural incorporation” meant, but they agreed that using local indigenous languages to communicate health-risk messages was essential for effective health-risk communication. They also suggested that understanding the literacy practices and linguistic cultures of the local people is essential to communicating health risks across diverse cultures and populations.