2 resultados para pronunciation
em Central European University - Research Support Scheme
Comparative Analysis of Russian and French Prosodies: Theoretical, Experimental and Applied Aspects"
Resumo:
Experience shows that in teaching the pronunciation of a foreign language, it is the native syllable stereotype that resists correction most strongly. This is because the syllable is the basic unit of the perception and production of speech, and syllabic production is highly automatic and to some degree determines the prosody of speech at all levels: accent, rhythm, phrase, etc. The results of psycho-physiological studies show that the human acoustic analyser is a typical contemplator organ and new acoustic qualities are perceived through their inclusion into the already existing system of values characteristic to the mother tongue. This results in the adaptation of the perception and so production of foreign speech to native patterns. The less conscious the perception of the unit and the more 'primitive' its status, the greater the degree of its auditory assimilation, and the syllable is certainly among the less controllable linguistic units. The group carried out a complex investigation of the French and Russian languages at the level of syllable realisation, focusing on the stressed syllable of both open and closed types. The useful acoustic characteristics of the French/Russian syllable pattern were determined through identifying a typical syllable pattern within the system of each of the two languages, comparing these patterns to establish their contrasting features, and observing and systematising deviations from the pattern typical of the French/Russian language teaching situation. The components of the syllable pattern shown to need particular attention in teaching French pronunciation to Russian native speakers were intensity, fundamental frequency, and duration. The group then developed a method of correction which combines the auditory and visual canals of sound signal perception and tested this method with groups of Russian students of different levels.
Resumo:
Nadeina set out to develop methods of speech development in Russian as a mother tongue, focusing on improving diction, training in voice quality control, intonation control, the removal of dialect, and speech etiquette. She began with training in the receptive skills of language, i.e. reading and listening, since the interpretation of someone else's language plays an important role in language production. Her studies of students' reading speed of students showed that it varies between 40 and 120 words per minute, which is normally considered very slow. She discovered a strong correlation between speed of reading and speaking skills: the slower a person reads the worse is their ability to speak and has designed exercises to improve reading skills. Nadeina also believes that listening to other people's speech is very important, both to analyse its content and in some cases as an example, so listening skills need to be developed. Many people have poor pronunciation habits acquired as children. On the basis of speech samples from young Russians (male and female, aged 17-22), Nadeina analysed the commonest speech faults - nasalisation, hesitation and hemming at the end of sense-groups, etc. Using a group of twenty listeners, she looked for a correlation between how voice quality is perceived and certain voice quality parameters, e.g. pitch range, tremulousness, fluency, whispering, harshness, sonority, tension and audible breath. She found that the less non-linguistic segment variations in speech appeared, the more attractive the speech was rated. The results are included in a textbook aimed at helping people to improve their oral skills and to communicate ideas to an audience. She believes this will assist Russian officials in their attempts to communicate their ideas to different social spheres, and also foreigners learning Russian.