4 resultados para Comparative Effectiveness Research
em Central European University - Research Support Scheme
Resumo:
With the end of the Cold War, which for central and eastern Europe in many respects meant the real political end to the Second World War, Germany regained its central position in the region. The Federal Republic quickly established itself as a major political and economic partner for both the Czech Republic and Poland. More importantly, due to its support for the idea of EU and NATO enlargement. Germany also became the most active western advocate of the Czech and Polish 'return to Europe'. The question remains, however, of whether Germany's relations with Poland and the Czech Republic can mature into a close axis like that enjoyed between Paris and Bonn/Berlin, or whether they will continue to develop along the lines of 'strategic congruence' but 'emotional mistrust and reserve'. The research here looked at three aspects of this question. First it considered the idea of a link between perceptions of Germany and broader considerations of European integration in Poland and the Czech Republic and outlined the ways in which Germany has motivated Czech and Polish activities and policies on EU membership. The team then focused upon on-going Czech and Polish EU integration strategies and sought to identify the actual ways in which Germany's advocacy of EU enlargement in manifest in cooperation 'on the ground'. The group concluded by considering prospects for Czech/German and Polish/German cooperation in the context of the enlarged European Union.
Resumo:
Grigorij Kreidlin (Russia). A Comparative Study of Two Semantic Systems: Body Russian and Russian Phraseology. Mr. Kreidlin teaches in the Department of Theoretical and Applied Linguistics of the State University of Humanities in Moscow and worked on this project from August 1996 to July 1998. The classical approach to non-verbal and verbal oral communication is based on a traditional separation of body and mind. Linguists studied words and phrasemes, the products of mind activities, while gestures, facial expressions, postures and other forms of body language were left to anthropologists, psychologists, physiologists, and indeed to anyone but linguists. Only recently have linguists begun to turn their attention to gestures and semiotic and cognitive paradigms are now appearing that raise the question of designing an integral model for the unified description of non-verbal and verbal communicative behaviour. This project attempted to elaborate lexical and semantic fragments of such a model, producing a co-ordinated semantic description of the main Russian gestures (including gestures proper, postures and facial expressions) and their natural language analogues. The concept of emblematic gestures and gestural phrasemes and of their semantic links permitted an appropriate description of the transformation of a body as a purely physical substance into a body as a carrier of essential attributes of Russian culture - the semiotic process called the culturalisation of the human body. Here the human body embodies a system of cultural values and displays them in a text within the area of phraseology and some other important language domains. The goal of this research was to develop a theory that would account for the fundamental peculiarities of the process. The model proposed is based on the unified lexicographic representation of verbal and non-verbal units in the Dictionary of Russian Gestures, which the Mr. Kreidlin had earlier complied in collaboration with a group of his students. The Dictionary was originally oriented only towards reflecting how the lexical competence of Russian body language is represented in the Russian mind. Now a special type of phraseological zone has been designed to reflect explicitly semantic relationships between the gestures in the entries and phrasemes and to provide the necessary information for a detailed description of these. All the definitions, rules of usage and the established correlations are written in a semantic meta-language. Several classes of Russian gestural phrasemes were identified, including those phrasemes and idioms with semantic definitions close to those of the corresponding gestures, those phraseological units that have lost touch with the related gestures (although etymologically they are derived from gestures that have gone out of use), and phrasemes and idioms which have semantic traces or reflexes inherited from the meaning of the related gestures. The basic assumptions and practical considerations underlying the work were as follows. (1) To compare meanings one has to be able to state them. To state the meaning of a gesture or a phraseological expression, one needs a formal semantic meta-language of propositional character that represents the cognitive and mental aspects of the codes. (2) The semantic contrastive analysis of any semiotic codes used in person-to-person communication also requires a single semantic meta-language, i.e. a formal semantic language of description,. This language must be as linguistically and culturally independent as possible and yet must be open to interpretation through any culture and code. Another possible method of conducting comparative verbal-non-verbal semantic research is to work with different semantic meta-languages and semantic nets and to learn how to combine them, translate from one to another, etc. in order to reach a common basis for the subsequent comparison of units. (3) The practical work in defining phraseological units and organising the phraseological zone in the Dictionary of Russian Gestures unexpectedly showed that semantic links between gestures and gestural phrasemes are reflected not only in common semantic elements and syntactic structure of semantic propositions, but also in general and partial cognitive operations that are made over semantic definitions. (4) In comparative semantic analysis one should take into account different values and roles of inner form and image components in the semantic representation of non-verbal and verbal units. (5) For the most part, gestural phrasemes are direct semantic derivatives of gestures. The cognitive and formal techniques can be regarded as typological features for the future functional-semantic classification of gestural phrasemes: two phrasemes whose meaning can be obtained by the same cognitive or purely syntactic operations (or types of operations) over the meanings of the corresponding gestures, belong by definition to one and the same class. The nature of many cognitive operations has not been studied well so far, but the first steps towards its comprehension and description have been taken. The research identified 25 logically possible classes of relationships between a gesture and a gestural phraseme. The calculation is based on theoretically possible formal (set-theory) correlations between signifiers and signified of the non-verbal and verbal units. However, in order to examine which of them are realised in practice a complete semantic and lexicographic description of all (not only central) everyday emblems and gestural phrasemes is required and this unfortunately does not yet exist. Mr. Kreidlin suggests that the results of the comparative analysis of verbal and non-verbal units could also be used in other research areas such as the lexicography of emotions.
Resumo:
This research focused on the re-emerging of national and minority identities and the concomitant hostilities emerging from them in Hungary and in Romania. In particular the findings indicate that extremist incidents against members of minority groups on the local level seem to follow patterns in publicised media events. Violent attacks by skinheads against Gypsies in Hungary are often isolated incidents but are also inadvertently supported by biased media coverage, hostile majority attitudes and stereotyped behaviour reproduced in the media. The research also indicates that extremism both in Hungary against Gypsies and in Romania against Hungarians is of three kinds: organised within the framework of extremist groups, state-supported violence (both real and symbolic), and isolated, local instances with a few perpetrators committing atrocities. However, and this is a positive development, with rising interethnic tensions and extremist attacks prevalent in Hungary and Romania, there is also a parallel emergence of a more sophisticated human and minority rights campaign to combat them.
Resumo:
The original aim of this project was to describe and analyse the higher education acts in force in five Central and Eastern European countries at present, trying to understand the dependence of higher education on the historical traditions, national peculiarities and all-European tendencies. The description and comparison of the main aspects of higher education was supplemented by a study of the possibilities of transferring experience in the field between the five countries and possible solutions to implementing foreign structural and functional models. Questions covered included the role of the state in the management of higher education, the structures of the higher education systems and the organisation of institutions, academic autonomy and the classifications of academic teaching staff, the main trends in the recent development of research, academic degrees, the accreditation of higher education institutions, and the financing of higher education. Popov found that it was almost impossible to understand the dependence of higher education on historical traditions and national peculiarities purely through a study of the relevant legislation. Education traditions in these countries have twice been broken, once with the start of communism (1917 in Russia and 1944-45 in Bulgaria, Hungary, Poland and Romania) and for a second time at the beginning of the 1990s. The most recent higher education acts in all five countries studied have abandoned many of their historical and national traditions, following instead all-European trends as determined by Western Europe, and the project included a study of the dependence on these trends. There were also difficulties in comparing some aspects of higher education as it depended on how far a given aspect has different or common features in the different countries and to what extent the application is comparable. While many possible areas for transferring experience between the five countries were identified, Popov concentrated on those where he felt that there was a real practical possibility of application in view of national academic differences. He concluded by defining some of the challenges facing each country in the field of higher education and by making some predictions as to the developments in the different countries.