58 resultados para Teaching the Middle Ages

em BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Images of the medieval past have long been fertile soil for the identity politics of subsequent periods. Rather than “authentically” reproducing the Middle Ages, medievalism therefore usually tells us more about the concerns and ideological climate of its own time and place of origin. To dramatise the nascent nation, Shakespeare resorts to medievalism in his history plays. Centuries later, the BBC-produced television mini-serial The Hollow Crown – adapting Shakespeare’s second histories tetralogy – revamps this negotiation of national identity for the “Cultural Olympiad” in the run-up to the 2012 London Olympics. In this context of celebratory introspection, The Hollow Crown weaves a genealogical narrative consisting of the increasingly “glorious” medieval history depicted and “national” Shakespearean heritage in order to valorise 21st-century “Britishness”. Encouraging a reading of the histories as medieval history, the films construct an ostensibly inclusive, liberal-minded national identity grounded in this history. Moreover, medieval kingship is represented in distinctly sentimentalising and humanising terms, fostering emotional identification especially with the no longer ambivalent Hal/Henry V and making him an apt model for present-day British grandeur. However, the fact that the films in return marginalise female, Scottish, Irish and Welsh characters gives rise to doubts as to whether this vision of Shakespeare’s Middle Ages really is, as the producers claimed, “for everybody”.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The study reviews the Medieval Bulgarian translations from Greek as a multi-centennial process, preconditioned by the constant contacts between Byzantium and its Slavonic neighbor and dependant on the historical and cultural circumstances in Medieval Bulgaria. The facts are discussed from the prospective of two basic determining factors: social and cultural environment (spiritual needs of the age, political and cultural ideology, translationsʼ initiator, centers of translation activities, degree of education/literacy). The chronological and typological analysis of the thematic and genre range of the translated literature enables the outlining of five main stages: (1) Cyrillo-Methodian period (the middle of the 9th centuty – 885) – reception of the corpus needed for missionary purposes; (2) The First Bulgarian Tsardom period (885–1018) – intensive translation activities, founding the Christian literature in Bulgaria; (3) The period of The Byzantine rule (1018–1185) – a standstill in the translation activities and single translations of low-level literature texts; (4) The Second Bulgarian Tsardom – the period of Asenevtsi dynasty (the late 12th and the 13th centuries) – a partial revision of the liturgical and paraliturgical books; (5) The Second Bulgarian Tsardom – the Athonite-Tarnovo period (the 14th – early 15th century) – extensive relations with Byzantium and alignment to the then-current Byzantine models, intensifications of the translations flow and a broad range of the translation stream. (taken from: http://www.ceeol.com/aspx/issuedetails.aspx?issueid=fb876e89-ce0b-48a8-9373-a3d1e4d579a6&articleId=3056800e-cac7-4138-959e-8813abc311d9, 10.12.2013)