2 resultados para Pound

em BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

OBJECTIVE: To investigate the cost effectiveness of screening for Chlamydia trachomatis compared with a policy of no organised screening in the United Kingdom. DESIGN: Economic evaluation using a transmission dynamic mathematical model. SETTING: Central and southwest England. PARTICIPANTS: Hypothetical population of 50,000 men and women, in which all those aged 16-24 years were invited to be screened each year. MAIN OUTCOME MEASURES: Cost effectiveness based on major outcomes averted, defined as pelvic inflammatory disease, ectopic pregnancy, infertility, or neonatal complications. RESULTS: The incremental cost per major outcome averted for a programme of screening women only (assuming eight years of screening) was 22,300 pounds (33,000 euros; $45,000) compared with no organised screening. For a programme screening both men and women, the incremental cost effectiveness ratio was approximately 28,900 pounds. Pelvic inflammatory disease leading to hospital admission was the most frequently averted major outcome. The model was highly sensitive to the incidence of major outcomes and to uptake of screening. When both were increased the cost effectiveness ratio fell to 6200 pound per major outcome averted for screening women only. CONCLUSIONS: Proactive register based screening for chlamydia is not cost effective if the uptake of screening and incidence of complications are based on contemporary empirical studies, which show lower rates than commonly assumed. These data are relevant to discussions about the cost effectiveness of the opportunistic model of chlamydia screening being introduced in England.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Drawing on the reception of Noh drama by Ezra Pound and William Butler Yeats, the article analyses both the literary and cultural ‘translations’ of this form of Japanese theatre in their works, focusing on Yeats’s play At the Hawk’s Well (1917). I conceptualize ‘cultural translation’ as the staging of relations that mark a residual cultural difference. Referred to as ‘foreignizing’ in translation theory, this method enables what Erika Fischer-Lichte has termed a ‘liminal experience’ for the audience –– an effect Yeats intended for the performance of his play. It evokes situations in which opposites collapse and new ways of acting or new combinations of symbols can be tried out. Yeats’s play will be used to sketch how an analysis of relations could serve as a general model for the study of cultural transfer as cultural translation in general. Keywords: cultural translation, translation theory, performance, William Butler Yeats, Itō Michio, Ezra Pound, At the Hawk’s Well