19 resultados para Manuscripts, Arabic
em BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça
Resumo:
The James Lind Library (www.jameslindlibrary.org) has been established to improve public and professional general knowledge about fair tests of treatments in healthcare and their history. Its foundation was laid ten years ago at the Royal College of Physicians of Edinburgh, and its administrative centre is in the College's Sibbald Library, one of the most important collections of historic medical manuscripts, papers and books in the world. The James Lind Library is a website that introduces visitors to the principles of fair tests of treatments, with a series of short, illustrated essays, which are currently available in English, Arabic, Chinese, French, Portuguese, Russian and Spanish. A 100-page book-- Testing Treatments--is now available free through the website, both in English and in Arabic and Spanish translations. To illustrate the evolution of ideas related to fair tests of treatments from 2000 BC to the present, the James Lind Library contains key passages and images from manuscripts, books and journal articles, many of them accompanied by commentaries, biographies, portraits and other relevant documents and images, including audio and video files. New material is being added to the website continuously, as relevant new records are identified and as methods for testing treatments evolve. A multinational, multilingual editorial team oversees the development of the website, which currently receives tens of thousands of visitors every month.
Resumo:
The Chronicle of Matthew of Edessa is a twelfth-century Armenian history that survives in 43 manuscripts, held in ten libraries in eight countries. My task is to create a definitive text that is based on all of them. I will talk about the problems of medieval text editing, the ways in which Perl and phylogenetics have come to my rescue, and show a few pretty pictures of manuscripts
Resumo:
I work in the field of Armenian historiography. This means I get to play with medieval manuscripts. The things I'm doing with the manuscripts are theoretically interesting, but pretty boring in practice, so I'm using Perl to program away the most boring bits. I will talk about the problems of text criticism in general, what sorts of things can and can't be done by the computer, my initial aversion to XML, how I was shown (some of) the error of my ways, and how I'm combining a bunch of isolated pieces of technology that were mostly already in use to achieve fame and fortune in the world of Armenian studies.
Resumo:
Charles Taylor’s contribution to social imaginaries offers an interpretive framework for better understanding modernity as secularity. One of its main aspects is conceiving of human society in linear, homogenous time (secular time). Looking into the Arabic intellectual tradition, I will argue in my paper that Taylor’s framework can help us understand major social and intellectual transformations. The Ottoman and Arabic modernization process during the 19th century has often been understood by focusing on certain core concepts. One of these is tamaddun, usually translated as “civilization.” I will be mostly talking about the works of two “pioneers” of Arab modernity (which is traditionally referred to as an-nahḍa, the so-called Arab Renaissance): the Syrian Fransīs Marrāsh and the Egyptian Rifāʿa aṭ-Ṭahṭāwī. First I will focus on Marrāsh’s didactic novel “The Forest of Truth” (1865), as it offers a complex view of tamaddun, which has sometimes been construed as merely a social and political reform program. The category of "social imaginary,” however, is useful in grasping the wider semantic scope of this concept, which is reading it as a signifier for human history conceived of in secular time, as Taylor defines it. This conceptualization of human history functioning within the immanent frame can also be observed in the introduction to “The Extraction of Pure Gold in the Description of Paris” (1834), a systematic account of a travel experience in France that was written by the other “pioneer,” aṭ-Ṭahṭāwī. Finally, in translating tamaddun as “the modern social imaginary of civilization/culture,” the talk aims to consider this imaginary as a major factor in the emergence of the “secular age.” Furthermore, it suggests the importance of studying (quasi-) literary texts, such as historiographical, geographical, and self-narratives in the Arabic literary tradition, in order to further elaborate continuities and ruptures in social imaginaries.