35 resultados para Misconceptions grammatical
Resumo:
The goal of the present thesis was to investigate the production of code-switched utterances in bilinguals’ speech production. This study investigates the availability of grammatical-category information during bilingual language processing. The specific aim is to examine the processes involved in the production of Persian-English bilingual compound verbs (BCVs). A bilingual compound verb is formed when the nominal constituent of a compound verb is replaced by an item from the other language. In the present cases of BCVs the nominal constituents are replaced by a verb from the other language. The main question addressed is how a lexical element corresponding to a verb node can be placed in a slot that corresponds to a noun lemma. This study also investigates how the production of BCVs might be captured within a model of BCVs and how such a model may be integrated within incremental network models of speech production. In the present study, both naturalistic and experimental data were used to investigate the processes involved in the production of BCVs. In the first part of the present study, I collected 2298 minutes of a popular Iranian TV program and found 962 code-switched utterances. In 83 (8%) of the switched cases, insertions occurred within the Persian compound verb structure, hence, resulting in BCVs. As to the second part of my work, a picture-word interference experiment was conducted. This study addressed whether in the case of the production of Persian-English BCVs, English verbs compete with the corresponding Persian compound verbs as a whole, or whether English verbs compete with the nominal constituents of Persian compound verbs only. Persian-English bilinguals named pictures depicting actions in 4 conditions in Persian (L1). In condition 1, participants named pictures of action using the whole Persian compound verb in the context of its English equivalent distractor verb. In condition 2, only the nominal constituent was produced in the presence of the light verb of the target Persian compound verb and in the context of a semantically closely related English distractor verb. In condition 3, the whole Persian compound verb was produced in the context of a semantically unrelated English distractor verb. In condition 4, only the nominal constituent was produced in the presence of the light verb of the target Persian compound verb and in the context of a semantically unrelated English distractor verb. The main effect of linguistic unit was significant by participants and items. Naming latencies were longer in the nominal linguistic unit compared to the compound verb (CV) linguistic unit. That is, participants were slower to produce the nominal constituent of compound verbs in the context of a semantically closely related English distractor verb compared to producing the whole compound verbs in the context of a semantically closely related English distractor verb. The three-way interaction between version of the experiment (CV and nominal versions), linguistic unit (nominal and CV linguistic units), and relation (semantically related and unrelated distractor words) was significant by participants. In both versions, naming latencies were longer in the semantically related nominal linguistic unit compared to the response latencies in the semantically related CV linguistic unit. In both versions, naming latencies were longer in the semantically related nominal linguistic unit compared to response latencies in the semantically unrelated nominal linguistic unit. Both the analysis of the naturalistic data and the results of the experiment revealed that in the case of the production of the nominal constituent of BCVs, a verb from the other language may compete with a noun from the base language, suggesting that grammatical category does not necessarily provide a constraint on lexical access during the production of the nominal constituent of BCVs. There was a minimal context in condition 2 (the nominal linguistic unit) in which the nominal constituent was produced in the presence of its corresponding light verb. The results suggest that generating words within a context may not guarantee that the effect of grammatical class becomes available. A model is proposed in order to characterize the processes involved in the production of BCVs. Implications for models of bilingual language production are discussed.
Resumo:
Guidelines for a gender-fair use of the languages represented in the ITN LCG network were analyzed comparatively for specific criteria. All institutional or governmental guidelines aim at attenuating male-biased representations that are brought about by certain grammatical structures of the respective language. These guidelines primarily focus on the use of masculine forms as generics because they reduce the visibility of women in language. The comparison shows that guidelines for English, a language without grammatical gender, emphasize neutralization as a means of referring to both sexes. This differs from grammatical gender languages, such as German and Italian, in which feminine-masculine word-pairs are recommended in order to avoid the masculine bias. The guidelines all aim to promote the formulation of comprehensive and readable texts that are free of discrimination.
Resumo:
Basic grammatical categories may carry social meaning irrespective of their semantic content. In a set of four studies, we demonstrate that verbs – a basic linguistic category present and distinguishable in most languages – are related to the perception of agency, a fundamental dimension in social perception. In an archival analysis on actual language use in Polish and German, we found that targets stereotypically associated with high agency (men and young people) are presented in the immediate neighborhood of a verb more often than non-agentic social targets (women and old people). Moreover, in three experiments using a pseudo-word paradigm, verbs (but not adjectives and nouns) were consistently associated with agency (but not communion). These results provide consistent evidence that verbs, as grammatical vehicles of action, are linguistic markers of agency. In demonstrating meta-semantic effects of language, these studies corroborate the view of language as a social tool and of language as an integral part of social perception.
Resumo:
In voice and alignment typology, a categorical distinction is generally made between inverse systems on the one hand and symmetrical voice systems on the other. A major reason for distinguishing between these two types is the assumption that inverse systems are governed by a hierarchy involving grammatical, semantic, and ontological criteria, while symmetrical voice systems are based on discourse-pragmatic factors. However, the two types also have several important properties in common, in particular the fact that they have more than one nonderived transitive construction. Based on data from three native languages of South America, we show that the line between the two types is not always easy to draw, and that features of the inverse type can coexist with those of the symmetrical-voice type in the same language.
Resumo:
This paper proposes a diachronic typology for the various patterns that have been referred to as Hierarchical Alignment or Inverse Alignment. Previous typological studies have tried to explain such patterns as grammatical reflections of a universal Referential Hierarchy, in which first person outranks second person outranks third person and humans outrank other animates outrank inanimates. However, our study shows that most of the formal properties of hierarchy-sensitive constructions are essentially predictable from their historical sources. We have identified three sources for hierarchical person marking, three for direction marking, two for obviative case marking, and one for hierarchical constituent ordering. These sources suggest that there is more than one explanation for hierarchical alignment: one is consistent with Givón’s claim that hierarchical patterns are a grammaticalization of generic topicality; another is consistent with DeLancey’s claim that hierarchies reflect the deictic distinction between present (1/2) and distant (3) participants; another is simply a new manifestation of a common asymmetrical pattern, the use of zero marking for third persons. More importantly, the evolution of hierarchical grammatical patterns does not reflect a consistent universal ranking of participants – at least in those cases where we can see (or infer) historical stages in the evolution of these properties, different historical stages appear to reflect different hierarchical rankings of participants, especially first and second person. This leads us to conclude that the diversity of hierarchical patterns is an artifact of grammatical change, and that in general, the presence of hierarchical patterns in synchronic grammars is not somehow conditioned by some more general universal hierarchy.