37 resultados para God (Christianity)


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The study focuses on gender norms and practices in Chinese Christian communities established by Jesuit missionary activity during the long seventeenth century. It analyzes how European and Chinese gender norms and practices affected each other in the context of the Sino-Western cultural contact initiated by the missionaries. The thesis consists of two parts. First, it analyzes the ways in which European Jesuits engaged with Chinese gender relations in the course of their mission in China. The study demonstrates that the Jesuits’ adoption of the Chinese scholar-gentry’s habitus entailed a partial adaptation to Confucian gender norms. The latter placed great emphasis on gender segregation and therefore discouraged direct communication between missionaries and Chinese women. This resulted in the emergence of organizational and devotional arrangements of Christian communities specific to China. Second, the study discusses Chinese Christian women's religious culture that emerged in the absence of a strong missionary presence among female devotees. It points out that Chinese Christian women created their own ritual culture and religious sociability in the domestic context, and that they actively took part in shaping Chinese Christianity as masters of domestic rituals.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

What meaning does God’s name convey? This was a question Martin Buber and Franz Rosenzweig had to answer when working on their translation of the Bible. They noticed that, as certain crucial biblical verses suggest, there is indeed a meaning behind God’s name in the Bible. Thus, an important moment in their joint translation was their account of the self-revelation of God in Exod. III, together with the question of how best to translate the tetragrammaton YHWH— the name of God. This article will explore their decisions, based both on their dialogue concerning the translation of the Bible, and on their papers, especially Rosenzweig’s well-known article ‘Der Ewige’ (‘The Eternal’) and Buber’s response to it. Less well known is the fact that there exist two unpublished typescripts by Martin Buber reflecting on the name of God, which will also be taken into consideration. Contrary to the received view that the choice of the personal pronoun to transliterate the name of God in the Bible translation was mainly Rosenzweig’s, I will show that it was actually a joint decision in which both thinkers’ philosophies,1 and a question that had haunted Buber since his youth, played an important part. The choice of the personal pronoun is an answer to this question, addressing the omnipresent God, the eternal Thou, in a kind of cultic acclamation.