1 resultado para communitary mediation
em AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna
Filtro por publicador
- Abertay Research Collections - Abertay University’s repository (1)
- Acceda, el repositorio institucional de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. España (1)
- AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna (1)
- ArchiMeD - Elektronische Publikationen der Universität Mainz - Alemanha (1)
- Archive of European Integration (3)
- Aston University Research Archive (7)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (BDPI/USP) (34)
- Biblioteca Virtual del Sistema Sanitario Público de Andalucía (BV-SSPA), Junta de Andalucía. Consejería de Salud y Bienestar Social, Spain (1)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (22)
- Brock University, Canada (15)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (39)
- Central European University - Research Support Scheme (1)
- CiencIPCA - Instituto Politécnico do Cávado e do Ave, Portugal (2)
- Cochin University of Science & Technology (CUSAT), India (2)
- Collection Of Biostatistics Research Archive (3)
- Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC), Spain (44)
- Dalarna University College Electronic Archive (1)
- Digital Archives@Colby (2)
- Digital Commons - Michigan Tech (1)
- Digital Commons at Florida International University (5)
- Digital Peer Publishing (1)
- DigitalCommons@The Texas Medical Center (1)
- Diposit Digital de la UB - Universidade de Barcelona (1)
- Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland (15)
- Gallica, Bibliotheque Numerique - Bibliothèque nationale de France (French National Library) (BnF), France (1)
- Instituto Politécnico de Leiria (2)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (12)
- Instituto Superior de Psicologia Aplicada - Lisboa (3)
- Iowa Publications Online (IPO) - State Library, State of Iowa (Iowa), United States (2)
- Lume - Repositório Digital da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (1)
- Massachusetts Institute of Technology (6)
- Memoria Académica - FaHCE, UNLP - Argentina (3)
- Ministerio de Cultura, Spain (3)
- National Center for Biotechnology Information - NCBI (1)
- Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha (4)
- RCAAP - Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (1)
- RDBU - Repositório Digital da Biblioteca da Unisinos (14)
- ReCiL - Repositório Científico Lusófona - Grupo Lusófona, Portugal (7)
- Repositorio Académico de la Universidad Nacional de Costa Rica (1)
- Repositorio Academico Digital UANL (1)
- Repositório Científico do Instituto Politécnico de Lisboa - Portugal (19)
- Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp (13)
- Repositório da Universidade Federal do Espírito Santo (UFES), Brazil (7)
- Repositório digital da Fundação Getúlio Vargas - FGV (20)
- Repositório Digital da UNIVERSIDADE DA MADEIRA - Portugal (1)
- REPOSITORIO DIGITAL IMARPE - INSTITUTO DEL MAR DEL PERÚ, Peru (1)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (204)
- RUN (Repositório da Universidade Nova de Lisboa) - FCT (Faculdade de Cienecias e Technologia), Universidade Nova de Lisboa (UNL), Portugal (8)
- Scielo Saúde Pública - SP (10)
- Scottish Institute for Research in Economics (SIRE) (SIRE), United Kingdom (1)
- South Carolina State Documents Depository (2)
- Universidad del Rosario, Colombia (22)
- Universidad Politécnica de Madrid (1)
- Universidade do Minho (23)
- Universidade dos Açores - Portugal (1)
- Universidade Federal do Pará (20)
- Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) (43)
- Universidade Técnica de Lisboa (1)
- Universitätsbibliothek Kassel, Universität Kassel, Germany (2)
- Université de Lausanne, Switzerland (44)
- Université de Montréal, Canada (103)
- University of Canberra Research Repository - Australia (1)
- University of Michigan (20)
- University of Queensland eSpace - Australia (41)
- WestminsterResearch - UK (1)
Resumo:
Translanguaging is quite common both in bilingual conversation and in interpreted discourse and poses challenges that mediators need to address in their work, training, and in the theoretical study of this activity. The impact of translanguaging on communication is very significant and affects the nature and workings of conversational exchanges, the identity of multilinguals, and the concept of language. This paper will examine how this plays a role in interaction and, specifically, in interpreter-mediated communication, arguing that linguistic and cultural mediation should consider such multilingual practices.