3 resultados para affectivité - troubles
em AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna
Resumo:
Ce mmoire propose la traduction de certains passages du livre Per dieci minuti de Chiara Gamberale. Ce roman raconte lhistoire de Chiara, une fille qui, pendant un priode de troubles de sa vie o elle croit avoir perdu tous ses points de repre, dcide dessayer une thrapie-jeu: tous les jours, pendant dix minutes, elle doit faire quelque chose de nouveau, quelle na jamais expriment avant. Ce traitement thrapeutique sinspire de la thorie des six exercices de Rudolf Steiner, un pdagogue autrichien qui dcrit les six tapes fondamentales pour retrouver lquilibre intrieur. Dun ct, ce mmoire veut souligner limportance de se consacrer la traduction dun genre qui semble avoir de plus en plus du succs de nos jours: la littrature sur le dveloppement personnel et le bien-tre. De lautre, il prsente une analyse de lhistoire de la traduction, surtout en ce qui concerne la traduction des rfrents culturels, travers une comparaison entre lapproche normalisante et lapproche exotisante . De plus, il traite le sujet pineux, puisque complexe et fascinant en mme temps, des intraduisibles , cest--dire les implicites culturels. Il sagit de mots pour lesquels il est impossible de trouver un quivalent direct dans les autres langues puisquils dcrivent les habitudes spcifiques dune certaine communaut ou ils sont le fruit dune vision spcifique et unique du monde de la part dune culture. Moi-mme, travers cette traduction, jai d me confronter avec toute une srie de dfis au niveau traductif , lis surtout au contexte culturel et au style de lcrivain: jai traduit par exemple des parties en dialecte, des passages en rimes et jai d mme reproduire volontairement des erreurs de grammaire afin de madapter au registre linguistique de certains personnages.
Resumo:
The present thesis aims at proving the importance of cultural and literary contexts in the practice of translation: I shall show that, in the case of Northern Irish crime fiction, knowledge of both Northern Irish history and culture as well as of the genre of crime fiction are essential prerequisites for the production of a responsible translation. I will therefore offer a brief overview of the history of crime and detective fiction and its main subgenres; some of the most important authors and works will be presented as well, in an analysis that goes from the early years of the genre to the second half of the 20th century. I will then move the focus to Northern Ireland, its culture and its history, and particular attention will be paid to fiction writing in Ireland and Northern Ireland, with a focus on the peculiar phenomenon of Troubles Trash. I will tackle the topic of Northern Irish literature and present the contemporary scene of Northern Irish crime fiction; the volume from which the texts for the translation have been taken will be presented, namely Belfast Noir. Subsequently the focus will move on the theoretical framework within which the translations were produced: I will present a literary review of the most significative developments in Translation Studies, with particular attention to the cultural turn that has characterised this subject since the 1960s. I will then highlight the phenomenon of realia in translation and analyse the approaches of different scholars to the translation of culture-bound references. The final part represents the culmination and practical application of all that was presented in the previous sections: I will discuss the translation of culture-bound references according to the strategies presented in Chapter 4, referring to the proposed translations of two stories. Such analysis aims to show that not only expert linguistic knowledge, but also cultural awareness and a wide literary background are needed in order to make conscious choices in translation.
Resumo:
This dissertation examines how some fundamental events of the history of Ireland emerge through the art of the mural. It is divided into three chapters. The first chapter opens with a brief presentation of the mural as a form of art with a semiotic and sociological function, with a particular focus on the socio-political importance it has had and still has today in Ireland, where murals are a significant means of expressing ideals, protest and commemoration. A part of this chapter also provides data about the number of murals and their location, with a particular focus on the two cities of Belfast and Derry. This first chapter ends with the presentation of an initiative put forth by the Arts Council of Northern Ireland, called "Building Peace through the Arts: Re-Imaging Communities", and questions its implementation on the Irish soil. The second chapter provides a history of the murals in Northern Ireland, from the Unionist's early depictions of King Billy in occasion of the 12 July annual celebrations to the Republican response. This will be supported by an explanation of the two events that triggered the start of the mural painting for both factions: the Battle of the Boyne for the Loyalists and the 1981 hunger strike for the Republicans. In the third and last chapter of this dissertation, a key of the main themes, symbols, acronyms and dominant colours which can be found in Loyalist and Republican murals is provided. Furthermore, one mural for each faction is looked at more closely, with an analysis of the symbols which are present in it.