1 resultado para Jacinto Ventura de Molina
em AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna
Filtro por publicador
- ABACUS. Repositorio de Producción Científica - Universidad Europea (3)
- Acceda, el repositorio institucional de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. España (3)
- AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna (1)
- Andina Digital - Repositorio UASB-Digital - Universidade Andina Simón Bolívar (1)
- Aquatic Commons (12)
- Archivo Digital para la Docencia y la Investigación - Repositorio Institucional de la Universidad del País Vasco (33)
- B-Digital - Universidade Fernando Pessoa - Portugal (2)
- Biblioteca Digital - Universidad Icesi - Colombia (1)
- Biblioteca Digital | Sistema Integrado de Documentación | UNCuyo - UNCUYO. UNIVERSIDAD NACIONAL DE CUYO. (3)
- Biblioteca Digital da Câmara dos Deputados (6)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (3)
- Biblioteca Digital de Artesanías de Colombia (20)
- Biblioteca Digital de la Universidad Católica Argentina (5)
- Biblioteca Digital de Teses e Dissertações Eletrônicas da UERJ (31)
- Biblioteca Digital Loyola - Universidad de Deusto (5)
- Biblioteca Valenciana Digital - Ministerio de Educación, Cultura y Deporte - Valencia - Espanha (12)
- Bibloteca do Senado Federal do Brasil (4)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (4)
- Brock University, Canada (2)
- CaltechTHESIS (3)
- Cámara de Comercio de Bogotá, Colombia (6)
- Cambridge University Engineering Department Publications Database (19)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (1)
- Cochin University of Science & Technology (CUSAT), India (2)
- CORA - Cork Open Research Archive - University College Cork - Ireland (3)
- Digital Commons at Florida International University (2)
- Diposit Digital de la UB - Universidade de Barcelona (1)
- Duke University (1)
- eResearch Archive - Queensland Department of Agriculture; Fisheries and Forestry (4)
- FAUBA DIGITAL: Repositorio institucional científico y académico de la Facultad de Agronomia de la Universidad de Buenos Aires (4)
- Funes: Repositorio digital de documentos en Educación Matemática - Colombia (53)
- Gallica, Bibliotheque Numerique - Bibliothèque nationale de France (French National Library) (BnF), France (3)
- Harvard University (1)
- Helda - Digital Repository of University of Helsinki (5)
- Indian Institute of Science - Bangalore - Índia (3)
- Infoteca EMBRAPA (10)
- Instituto Nacional de Saúde de Portugal (1)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (5)
- Memoria Académica - FaHCE, UNLP - Argentina (59)
- Ministerio de Cultura, Spain (93)
- Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha (29)
- Publishing Network for Geoscientific & Environmental Data (2)
- QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast (24)
- Queensland University of Technology - ePrints Archive (30)
- RCAAP - Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (1)
- ReCiL - Repositório Científico Lusófona - Grupo Lusófona, Portugal (1)
- RepoCLACAI - Consorcio Latinoamericano Contra el Aborto Inseguro (1)
- Repositorio Académico de la Universidad Nacional de Costa Rica (3)
- Repositório Científico da Universidade de Évora - Portugal (3)
- Repositório Científico do Instituto Politécnico de Lisboa - Portugal (17)
- Repositório Científico do Instituto Politécnico de Santarém - Portugal (2)
- Repositorio de la Ciencia y Cultura de El Salvador REDICCES (2)
- Repositorio de la Universidad de Cuenca (1)
- Repositorio de la Universidad del Pacífico - PERU (1)
- Repositório Digital da UNIVERSIDADE DA MADEIRA - Portugal (1)
- REPOSITORIO DIGITAL IMARPE - INSTITUTO DEL MAR DEL PERÚ, Peru (22)
- Repositório do Centro Hospitalar de Lisboa Central, EPE - Centro Hospitalar de Lisboa Central, EPE, Portugal (3)
- Repositório Institucional da Universidade de Aveiro - Portugal (13)
- Repositorio Institucional de la Universidad de El Salvador (7)
- Repositorio Institucional de la Universidad de La Laguna (1)
- Repositorio Institucional de la Universidad Nacional Agraria (26)
- Repositorio Institucional de la Universidad Pública de Navarra - Espanha (4)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (31)
- Repositorio Institucional UNISALLE - Colombia (1)
- RU-FFYL. Repositorio de la Facultad de Filosofiía y Letras. UNAM. - Mexico (2)
- RUN (Repositório da Universidade Nova de Lisboa) - FCT (Faculdade de Cienecias e Technologia), Universidade Nova de Lisboa (UNL), Portugal (18)
- SAPIENTIA - Universidade do Algarve - Portugal (8)
- Universidad Autónoma de Nuevo León, Mexico (108)
- Universidad de Alicante (4)
- Universidad del Rosario, Colombia (6)
- Universidad Politécnica de Madrid (7)
- Universidade Complutense de Madrid (2)
- Universidade de Lisboa - Repositório Aberto (9)
- Universidade dos Açores - Portugal (1)
- Universidade Federal do Pará (1)
- Universitat de Girona, Spain (4)
- Université de Lausanne, Switzerland (4)
- Université de Montréal (1)
- Université de Montréal, Canada (2)
- University of Michigan (48)
- University of Queensland eSpace - Australia (1)
- Worcester Research and Publications - Worcester Research and Publications - UK (3)
Resumo:
Il presente elaborato è dedicato alla proposta di traduzione, dallo spagnolo in italiano, del romanzo di Antonio Ventura "Un amor en tres tiempos". Protagonisti della storia sono Emile e Alexandra e il sentimento amoroso che li lega lungo i ventotto anni in cui essa si sviluppa. Attraverso le loro emozioni e le loro paure, Ventura ci fa entrare, in modo mirabile, nel mondo dei due protagonisti, con un’approfondita indagine introspettiva nella loro vita, seguendo l’evoluzione di un sentimento che si modula, nei tre tempi cui fa accenno il titolo, dall’infanzia, quindi l’adolescenza, infine, l’età adulta. Oltre all’introduzione e alle conclusioni, il lavoro si compone di cinque capitoli: il primo è dedicato all’autore che ho avuto modo di conoscere di persona e di incontrare più volte, sia in Italia sia in Spagna, e con cui ho mantenuto uno stretto rapporto di collaborazione lungo tutto il percorso traduttivo; nel secondo sviluppo la mia analisi del testo focalizzandomi su trama, paratesto, temi, personaggi, narratore, tempo e spazio della storia e stile dell’autore; il terzo, che contiene la proposta di traduzione, è seguito dal commento alla traduzione, argomento sia del quarto capitolo, di carattere teorico, che del quinto, in cui si analizzano più da vicino i problemi traduttivi riscontrati e le strategie messe in atto per risolverli.