1 resultado para English prose literature
em AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna
Filtro por publicador
- Repository Napier (6)
- ABACUS. Repositorio de Producción Científica - Universidad Europea (1)
- Aberystwyth University Repository - Reino Unido (2)
- Academic Archive On-line (Karlstad University; Sweden) (1)
- Academic Archive On-line (Stockholm University; Sweden) (1)
- Acceda, el repositorio institucional de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. España (2)
- Adam Mickiewicz University Repository (1)
- AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna (1)
- Archimer: Archive de l'Institut francais de recherche pour l'exploitation de la mer (1)
- Archivo Digital para la Docencia y la Investigación - Repositorio Institucional de la Universidad del País Vasco (2)
- Aston University Research Archive (20)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (1)
- Biodiversity Heritage Library, United States (4)
- Bioline International (2)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (52)
- Brock University, Canada (4)
- Bucknell University Digital Commons - Pensilvania - USA (2)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (33)
- Center for Jewish History Digital Collections (1)
- Chapman University Digital Commons - CA - USA (5)
- CORA - Cork Open Research Archive - University College Cork - Ireland (7)
- Dalarna University College Electronic Archive (24)
- Deakin Research Online - Australia (57)
- Digital Archives@Colby (6)
- Digital Commons at Florida International University (20)
- DigitalCommons@The Texas Medical Center (8)
- DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln (1)
- Digitale Sammlungen - Goethe-Universität Frankfurt am Main (2)
- Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland (1)
- DRUM (Digital Repository at the University of Maryland) (4)
- Duke University (5)
- Glasgow Theses Service (8)
- Greenwich Academic Literature Archive - UK (2)
- Harvard University (4)
- Helda - Digital Repository of University of Helsinki (8)
- Helvia: Repositorio Institucional de la Universidad de Córdoba (1)
- Illinois Digital Environment for Access to Learning and Scholarship Repository (1)
- Instituto Politécnico de Viseu (1)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (1)
- Lume - Repositório Digital da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (1)
- Memoria Académica - FaHCE, UNLP - Argentina (1)
- Memorial University Research Repository (1)
- Ministerio de Cultura, Spain (20)
- National Center for Biotechnology Information - NCBI (1)
- Plymouth Marine Science Electronic Archive (PlyMSEA) (1)
- Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha (2)
- Publishing Network for Geoscientific & Environmental Data (2)
- QSpace: Queen's University - Canada (2)
- QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast (18)
- Queensland University of Technology - ePrints Archive (46)
- Repositorio de la Universidad de Cuenca (1)
- Repositório Institucional da Universidade Federal do Rio Grande do Norte (1)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (17)
- SAPIENTIA - Universidade do Algarve - Portugal (1)
- School of Medicine, Washington University, United States (7)
- Universidad Autónoma de Nuevo León, Mexico (3)
- Universidade de Lisboa - Repositório Aberto (1)
- Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) (3)
- Universitätsbibliothek Kassel, Universität Kassel, Germany (2)
- Université de Montréal, Canada (5)
- University of Canberra Research Repository - Australia (1)
- University of Connecticut - USA (1)
- University of Michigan (516)
- University of Queensland eSpace - Australia (8)
- University of Washington (11)
- Worcester Research and Publications - Worcester Research and Publications - UK (1)
Resumo:
This thesis proposes a translation from Persian into Italian and English of an ancient Persian epic called Shahname, or literally “The Book of Kings,” by Ferdosi, first published in the 11th century CE. The translation proposed, however, is not based on the original book by Ferdosi, which is written all in verse, but rather, an edited, shorter, and simplified version written in prose, by Mohamad Hosseini, first published in 2013. Nonetheless, in his version, Hosseini included some of the verses from the original poems in order to show the value and the beauty of Ferdosi’s writing. Many translations of Ferdosi’s book have been made into English, but only one translation has been made into Italian, by one Italo Pizzi, in 8 volumes, all in verse, in 1886. This thesis analyses and discusses the choices made for the two translations presented into English and Italian. My project is not only to propose translations of Hosseini’s version, but to also introduce the reader to the Persian culture, and to the life of the most famous Iranian epic writer, Ferdosi, and his masterpiece, Shahname.