1 resultado para Alaska Common Law
em AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna
Filtro por publicador
- Acceda, el repositorio institucional de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. España (1)
- AMS Tesi di Dottorato - Alm@DL - Università di Bologna (9)
- AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna (1)
- Andina Digital - Repositorio UASB-Digital - Universidade Andina Simón Bolívar (1)
- Archive of European Integration (23)
- Aston University Research Archive (10)
- B-Digital - Universidade Fernando Pessoa - Portugal (1)
- Biblioteca de Teses e Dissertações da USP (2)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (1)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (BDPI/USP) (35)
- Biblioteca Virtual del Sistema Sanitario Público de Andalucía (BV-SSPA), Junta de Andalucía. Consejería de Salud y Bienestar Social, Spain (5)
- Bibloteca do Senado Federal do Brasil (2)
- Biodiversity Heritage Library, United States (30)
- Bioline International (1)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (11)
- Boston College Law School, Boston College (BC), United States (2)
- Brock University, Canada (2)
- Bucknell University Digital Commons - Pensilvania - USA (1)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (24)
- Central European University - Research Support Scheme (2)
- CiencIPCA - Instituto Politécnico do Cávado e do Ave, Portugal (5)
- Cochin University of Science & Technology (CUSAT), India (4)
- Coffee Science - Universidade Federal de Lavras (2)
- Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC), Spain (43)
- Cor-Ciencia - Acuerdo de Bibliotecas Universitarias de Córdoba (ABUC), Argentina (2)
- CORA - Cork Open Research Archive - University College Cork - Ireland (2)
- Digital Commons @ DU | University of Denver Research (3)
- Digital Commons at Florida International University (4)
- Digital Peer Publishing (1)
- DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln (3)
- Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland (10)
- DRUM (Digital Repository at the University of Maryland) (1)
- Ecology and Society (1)
- Gallica, Bibliotheque Numerique - Bibliothèque nationale de France (French National Library) (BnF), France (4)
- Galway Mayo Institute of Technology, Ireland (3)
- Harvard University (1)
- Institute of Public Health in Ireland, Ireland (5)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (26)
- Iowa Publications Online (IPO) - State Library, State of Iowa (Iowa), United States (54)
- Lume - Repositório Digital da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (1)
- Martin Luther Universitat Halle Wittenberg, Germany (1)
- Ministerio de Cultura, Spain (1)
- National Center for Biotechnology Information - NCBI (1)
- Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha (1)
- Portal do Conhecimento - Ministerio do Ensino Superior Ciencia e Inovacao, Cape Verde (2)
- Publishing Network for Geoscientific & Environmental Data (5)
- QSpace: Queen's University - Canada (2)
- QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast (14)
- RDBU - Repositório Digital da Biblioteca da Unisinos (4)
- Repositório Científico do Instituto Politécnico de Lisboa - Portugal (8)
- Repositório da Escola Nacional de Administração Pública (ENAP) (1)
- Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp (5)
- Repositório da Universidade Federal do Espírito Santo (UFES), Brazil (1)
- Repositório digital da Fundação Getúlio Vargas - FGV (13)
- Repositório do Centro Hospitalar de Lisboa Central, EPE - Centro Hospitalar de Lisboa Central, EPE, Portugal (3)
- Repositório Institucional da Universidade de Brasília (2)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (6)
- Repositorio Institucional Universidad Católica de Colombia (1)
- Repositorio Institucional Universidad de Medellín (2)
- RUN (Repositório da Universidade Nova de Lisboa) - FCT (Faculdade de Cienecias e Technologia), Universidade Nova de Lisboa (UNL), Portugal (15)
- Scielo Saúde Pública - SP (37)
- Scottish Institute for Research in Economics (SIRE) (SIRE), United Kingdom (8)
- The Scholarly Commons | School of Hotel Administration; Cornell University Research (1)
- Universidad de Alicante (1)
- Universidad del Rosario, Colombia (7)
- Universidade Complutense de Madrid (2)
- Universidade do Minho (13)
- Universidade Federal do Pará (1)
- Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) (1)
- Universidade Metodista de São Paulo (1)
- Universidade Técnica de Lisboa (1)
- Universitat de Girona, Spain (1)
- Université de Lausanne, Switzerland (116)
- Université de Montréal (2)
- Université de Montréal, Canada (40)
- University of Canberra Research Repository - Australia (1)
- University of Connecticut - USA (2)
- University of Michigan (93)
- University of Queensland eSpace - Australia (142)
- WestminsterResearch - UK (3)
Resumo:
Lo scopo del presente lavoro è analizzare le scelte traduttive adottate nel doppiaggio in italiano della serie televisiva americana “How to get away with murder”, distribuita in Italia con il nome “Le regole del delitto perfetto”. L’analisi verterà sulla resa italiana del lessico giuridico americano. Verranno descritte le caratteristiche principali del sistema di common law americano, con attenzione verso il sistema giudiziario, il sistema precedente giudiziale e il sistema di risoluzione delle controversie. Tale parte del lavoro è volta a dare l’idea, anche solo generale, di come è il sistema giuridico statunitense e dei suoi tratti caratteristici. In seguito si andranno a evidenziare le sostanziali differenze tra i due ordinamenti giuridici, quello statunitense e quello italiano, in modo da definire al meglio ciò che li contraddistingue. Si passerà poi all’analisi della resa italiana del lessico giuridico presente nella serie televisiva. Verrà analizzata, pur nei limiti di un lavoro di tesina triennale, la resa in italiano di alcuni termini giuridici riscontrati in alcuni episodi della serie televisiva, ponendo particolare attenzione al loro significato, al significato del termine usato per tradurli e all’effetto che tale traduzione potrebbe produrre sul pubblico.