1 resultado para Harvard Universities--Libraries--Employees
em AMS Tesi di Dottorato - Alm@DL - Università di Bologna
Filtro por publicador
- JISC Information Environment Repository (6)
- Rhode Island School of Design (8)
- Abertay Research Collections - Abertay University’s repository (1)
- Aberystwyth University Repository - Reino Unido (12)
- Acceda, el repositorio institucional de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. España (1)
- Adam Mickiewicz University Repository (2)
- AMS Tesi di Dottorato - Alm@DL - Università di Bologna (1)
- Andina Digital - Repositorio UASB-Digital - Universidade Andina Simón Bolívar (1)
- Aquatic Commons (3)
- Archive of European Integration (7)
- Archivo Digital para la Docencia y la Investigación - Repositorio Institucional de la Universidad del País Vasco (6)
- Aston University Research Archive (3)
- B-Digital - Universidade Fernando Pessoa - Portugal (1)
- Biblioteca Digital | Sistema Integrado de Documentación | UNCuyo - UNCUYO. UNIVERSIDAD NACIONAL DE CUYO. (1)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (4)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (BDPI/USP) (1)
- Biblioteca Digital de Teses e Dissertações Eletrônicas da UERJ (3)
- Bibloteca do Senado Federal do Brasil (3)
- Biodiversity Heritage Library, United States (1)
- Blue Tiger Commons - Lincoln University - USA (2)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (37)
- Boston College Law School, Boston College (BC), United States (1)
- Boston University Digital Common (7)
- Brock University, Canada (12)
- Bucknell University Digital Commons - Pensilvania - USA (4)
- Bulgarian Digital Mathematics Library at IMI-BAS (1)
- Cambridge University Engineering Department Publications Database (7)
- Carolina Law Scholarship Repository (1)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (41)
- Center for Jewish History Digital Collections (15)
- Chinese Academy of Sciences Institutional Repositories Grid Portal (7)
- Cochin University of Science & Technology (CUSAT), India (19)
- Comissão Econômica para a América Latina e o Caribe (CEPAL) (1)
- CORA - Cork Open Research Archive - University College Cork - Ireland (2)
- Cornell: DigitalCommons@ILR (1)
- CUNY Academic Works (4)
- Dalarna University College Electronic Archive (4)
- Digital Commons @ Winthrop University (13)
- Digital Howard @ Howard University | Howard University Research (1)
- Digital Knowledge Repository of Central Drug Research Institute (1)
- Digital Peer Publishing (2)
- Digital Repository at Iowa State University (1)
- DigitalCommons@The Texas Medical Center (4)
- DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln (9)
- Diposit Digital de la UB - Universidade de Barcelona (1)
- DRUM (Digital Repository at the University of Maryland) (1)
- Duke University (2)
- Greenwich Academic Literature Archive - UK (6)
- Harvard University (22)
- Helda - Digital Repository of University of Helsinki (14)
- Indian Institute of Science - Bangalore - Índia (3)
- Lume - Repositório Digital da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (1)
- Massachusetts Institute of Technology (1)
- Memoria Académica - FaHCE, UNLP - Argentina (21)
- Ministerio de Cultura, Spain (31)
- National Center for Biotechnology Information - NCBI (2)
- Plymouth Marine Science Electronic Archive (PlyMSEA) (1)
- Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha (3)
- QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast (60)
- Queensland University of Technology - ePrints Archive (178)
- ReCiL - Repositório Científico Lusófona - Grupo Lusófona, Portugal (2)
- Repositorio Académico de la Universidad Nacional de Costa Rica (1)
- Repositório digital da Fundação Getúlio Vargas - FGV (9)
- Repositório Institucional da Universidade de Aveiro - Portugal (2)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (43)
- RUN (Repositório da Universidade Nova de Lisboa) - FCT (Faculdade de Cienecias e Technologia), Universidade Nova de Lisboa (UNL), Portugal (3)
- SAPIENTIA - Universidade do Algarve - Portugal (1)
- School of Medicine, Washington University, United States (2)
- SerWisS - Server für Wissenschaftliche Schriften der Fachhochschule Hannover (1)
- South Carolina State Documents Depository (1)
- The Scholarly Commons | School of Hotel Administration; Cornell University Research (1)
- Universidad Autónoma de Nuevo León, Mexico (1)
- Universidad del Rosario, Colombia (24)
- Universidad Politécnica de Madrid (21)
- Universidade de Lisboa - Repositório Aberto (2)
- Universidade Federal do Pará (1)
- Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) (2)
- Universidade Metodista de São Paulo (3)
- Universitat de Girona, Spain (2)
- Universitätsbibliothek Kassel, Universität Kassel, Germany (7)
- Université de Lausanne, Switzerland (1)
- Université de Montréal, Canada (7)
- Université Laval Mémoires et thèses électroniques (1)
- University of Connecticut - USA (7)
- University of Michigan (20)
- University of Southampton, United Kingdom (5)
- University of Washington (1)
- WestminsterResearch - UK (5)
Resumo:
This study aims to the elaboration of juridical and administrative terminology in Ladin language, actually on the Ladin idiom spoken in Val Badia. The necessity of this study is strictly connected to the fact that in South Tyrol the Ladin language is not just safeguarded, but the editing of administrative and normative text is guaranteed by law. This means that there is a need for a unique terminology in order to support translators and editors of specialised texts. The starting point of this study are, on one side the need of a unique terminology, and on the other side the translation work done till now from the employees of the public administration in Ladin language. In order to document their efforts a corpus made up of digitalized administrative and normative documents was build. The first two chapters focuses on the state of the art of projects on terminology and corpus linguistics for lesser used languages. The information were collected thanks to the help of institutes, universities and researchers dealing with lesser used languages. The third chapter focuses on the development of administrative language in Ladin language and the fourth chapter focuses on the creation of the trilingual Italian – German – Ladin corpus made up of administrative and normative documents. The last chapter deals with the methodologies applied in order to elaborate the terminology entries in Ladin language though the use of the trilingual corpus. Starting from the terminology entry all steps are described, from term extraction, to the extraction of equivalents, contexts and definitions and of course also of the elaboration of translation proposals for not found equivalences. Finally the problems referring to the elaboration of terminology in Ladin language are illustrated.