71 resultados para Comprensi?n de textos

em Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho"


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A tentativa merleau-pontyana de aproximação do marxismo, empreendida nos idos do pós-guerra, é perpassada por constante ambigüidade. Não obstante o propósito do filósofo de se filiar à teoria de Marx, suas análises políticas revelam-se distantes de suas intenções. Concebendo a história como uma aventura que escapa a qualquer esquema racional, Merleau-Ponty questiona, desde seus primeiros escritos, a dialética marxista entre lógica e contingência na história. A tensão interna que dilacera os textos do autor nos anos 40, anunciando (e preparando) a recusa da teoria da revolução estampada mais tarde nas Aventuras da Dialética, permite indagar se esse desfecho dos anos 50 não teria sido, ao invés de um corte no interior da obra, o resultado necessário dessa tentativa problemática de aproximação do marxismo a partir de categorias que lhe são estranhas (próprias às filosofias da existência e à fenomenologia).

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Por meio da utilização de corpus de textos técnicos, jornalísticos e literários escritos originalmente em inglês e traduzidos para o português, pode-se efetuar uma análise das soluções propostas pelos tradutores ao lidarem com semelhanças e diferenças lingüísticas e culturais dos textos de partida e de chegada. Com esse intuito, aplicou-se o modelo descritivo-comparativo sugerido por Aubert (1984, 1998), o qual se origina das categorias de Vinay e Darbelnet ([1958, 1977] 1995), a fim de, primeiramente, identificar e, depois, classificar os procedimentos ou modalidades empregadas na tradução desses gêneros textuais. Registraram-se como modalidades de maior incidência nos três corpora: a tradução literal, a transposição e a modulação. em virtude de a alta freqüência da tradução literal ocorrer em textos técnicos e, contrariamente ao esperado, incidir com proporção ainda maior em textos jornalísticos, poder-se-ia inferir uma tendência para automatismos na tradução desses dois tipos de textos. Já a necessidade de um emprego acentuado da modulação e da transposição com modulação em textos literários poderia ser decorrente de uma participação mais ativa do tradutor na tentativa de escapar da literalidade e proceder a uma maior reelaboração, a fim de passar características normalmente associadas à linguagem do romance.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This article discusses some methodological possibilities for analyzing textbooks in Mathematics Education. Its starting point was a review - which allowed us to build a general map - of the production developed by consolidated Research Groups that deal with this theme in Brazil. This map allowed us to propose a complementary/alternative guide to analyse textbooks according to a hermeneutical approach.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Proposal of a theoretical and methodological use of the generative meaning trajectory postulated by Greimas with the intention of developing a methodology for the identification of concepts in narrative texts of fiction to facilitate its subject indexing and classification.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Educação - IBRC

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Educação Matemática - IGCE

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Educação - FFC

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)