168 resultados para Obra póstuma


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Psicologia - FCLAS

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Estudos Literários - FCLAR

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The count d’Antraigues, rousseauist and monarchist, became an anti-revolutionary secret agent during the French Revolution. This paper aims to prove that a girondin lecture of Rousseau approachs recent efforts to remove the hobbesianism from his thought. In other words, an anti-revolutionary conservative critic is the opposite of a present conservative critic.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Actual scenario of the brazilian research groups that study the work of Jean Piaget. This article aim the research that we made about the brazilian research groups dedicated in the study of the work of Jean Piaget in nowadays. This article show quantitative data collected throughout the research and a brief analysis upon it.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Currently the Brazilian construction market is growing like gangbusters and every day grows its competition. With this Brazilian scenario, the government is supporting the construction companies and offering resources for real estate projects. To acquire resources Caixa Econômica Federal requirements you must meet in planning the work, as the development of budgets, timelines and memorials. This study aimed to planning a work according to the requirements of Caixa Econômica Federal, which was done with the aid of two softwares . First the methods and tools that are used to perform a planning were discussed. Then, based on the theory and observing the requirements of the financing bank budgets, memorials and schedules with the help of software were performed. At the end of the project, it was possible to observe the importance of using theoretical methods and software to facilitate and improve the timelines and budgets made , and thus the planning itself, which every day becomes more common in construction companies, because with the increase of competition and market requirements, is critical to reducing the loss and time, thus maintaining customer satisfaction and company

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

CARL FRIEDRICH PHILIPP VON MARTIUS foi um naturalista alemão que visitou diversas regiões brasileiras, sobretudo a região da Amazônia. Este veio ao Brasil junto com a comitiva da Arquiduquesa Leopoldina da Áustria, que aqui vinha se casar com o Príncipe Herdeiro D. Pedro de Alcântara, futuro Imperador do Brasil. A sua viagem pelo Brasil teve início em 1817, no Rio de Janeiro, e término em 1820, na região amazônica. Estima-se que coletou amostras de cerca de 7.200 espécies de plantas, que foram base para a produção da Flora Brasiliensis, editada inicialmente por ele, com a colaboração e edição póstuma de AUGUST WILHELM EICHLER e IGNATZ URBAN. Esta obra monumental foi publicada entre 1840 e 1906, com a participação dos mais eminentes botânicos europeus da época, que realizaram os tratamentos taxonômicos de 22.767 espécies brasileiras, na maioria angiosperma. O tratamento das Lauraceae ficou a cargo do botânico suíço CARL DANIEL FRIEDRICH MEISSNER. Dentre as espécies de Lauraceae constam 64 táxons com indicação de coletas realizadas por MARTIUS. Tomando-se por referência o tratamento de MEISSNER, bem como as demais opera principes, o presente trabalho teve como objetivo a atualização taxonômica das espécies de Lauraceae coletadas por MARTIUS no Brasil. Para tanto, foram verificadas as coleções dos principais herbários europeus e norte americanos, com base na literatura especializada e nos bancos de dados disponíveis. Através de imagens em alta resolução dos espécimes, esses foram confrontados com os protólogos e revisões dos gêneros. Desta forma, os tratamentos das espécies envolvidas foram conduzidos com a verificação do status taxonômico das mesmas, suas sinonímias, nomes atualmente aceitos como corretos, bem como sobre as tipificações relacionadas. Sempre que pertinente, foram feitos comentários sobre as coleções e sobre problemas taxonômicos e nomenclaturais detectados. Com este trabalho...

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

O objetivo desta pesquisa é fazer uma análise da obra de Emma Perodi, “Le novelle della nonna”, relacionando-a a possíveis aspectos maravilhosos – quando estes se fizerem presentes. Busca-se encontrar o que torna essas histórias da vovó fantásticas, qual é o seu teor fantástico/maravilhoso em meio a seus enredos tradicionais, bastante ligados a cultura italiana da época, considerando, portanto, seus valores éticos, religiosos, populares – principalmente – entre outros. Além desse primeiro aspecto maravilhoso, busca-se expor as figuras recorrentes nas narrativas da vovó Regina e analisa-las, procurando desvendar o porquê de sua recorrência e qual é o seu significado dentro da estrutura narrativa em questão. Tratando da narrativa, esta terá um estudo a parte, uma vez que possui uma estrutura, no mínimo interessante, na qual se interpenetram o mundo real, onde se encontram os membros da família Marcucci, e o mundo fantástico tecido, delineado, inúmeras vezes pela figura matriarcal da avó. Esta figura matriarcal, possui suas características em particular, uma vez que desempenha muito bem o papel da narradora munida não de histórias de além mundo, como as possui um exímio viajante, mas as histórias que possui uma pessoa que muito sabe e experienciou em seu país, conhecendo, portanto, cada característica que possa descrevê-lo. Nesta obra vê-se de forma bastante clara a tradição italiana, principalmente ao trata-se da religiosidade, denominador comum em todas as histórias contadas pela vovó que trazem consigo um teor moralizante. Como se pode perceber, os aspectos desta obra são vários, mas todos culminam no ponto onde o Maravilhoso floresce e se faz notar

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This paper analyzes the character Bigger Thomas Native Son’s American novel published in 1940 by African-American author Richard Wright. Through this character we try to study more the post-slavery racial issue in a country where racial segregation was legally sustained and how this issue was reflected in society and identity formation of their native sons African-American

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

O presente trabalho discute a evolução histórica das políticas de ciência e tecnologia (C&T) no Brasil e seus desdobramentos para o desenvolvimento do país. É sabido que a C&T pode estimular o crescimento econômico, o investimento e a competitividade de um país. Nesse sentido, a inovação também se torna importante para as políticas de C&T. Além disso, o nível de pesquisa e desenvolvimento (P&D) acaba sendo estimulado, permitindo que haja dinamismo tecnológico e absorção de avanços – que são gerados em outros países – no país. No caso brasileiro, a C&T começou a se desenvolver ainda na época da ditadura (fim da década de 60), mas pode-se dizer que ela começou a ter uma importância realmente evidente a partir da década de 90 e, em particular, durante o governo Lula (2003-2010). Entende-se também que recursos humanos com alta qualificação constituem um contingente fundamental para o desenvolvimento econômico e social do país, sendo decisivo para a difusão e a criação de novos produtos e processos. É a partir destas idéias, que o trabalho discute a forma como as políticas de C&T voltadas para a formação de mãode- obra especializada podem ajudar no processo de desenvolvimento do país através, entre outros, de um maior esforço em P&D, de projetos cooperativos que unem as universidades e empresas e, conseqüentemente, através da promoção de inovações

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em História - FCHS

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Armand Robin was a prodigious translator, that is to say: his works were translated into 22 different languages, not to mention his missing texts. During his bulletin on the radio, it was also possible to notice that 18 idioms were fluently received. This poet was notable not only because of his capacity of knowing several languages, but also because of his conception about translation. According to Robin, the meaning was not enough; a target text (TT) must be based on the recreation of the source text (ST), signification by signification; sound by sound, language by language. Since his first book, Ma Vie sans Moi, was released, Robin always wanted his translated texts were presented as works of his own, creating the idea that there was no difference between ST and TT, before giving priority to translation, either in publications or in radio transmissions. In 1942, ÉditionsGallimard published his single “novel”, Le temps qu’ilfait, which was object of studies related to the poet as a translator, emphasizing the pulse of life, which was visible in his TTs. However, in our paper, we are going to observe his production as an author, more specifically his writings, his novel and some of his fragments, in order to deepen the knowledge about his experience and also understand the dramatic and peculiar speech which is present in his writings.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The present essay aims at observing possible tendencies of normalization by the translator Irene Matthews in the translation to English from As mulheres de Tijucopapo, by Marilene Felinto. The methodology employed is that of corpus-based translation studies (proposed by BAKER, 1993, 1995, 1996, 2000; SCOTT’s study concerning normalization, 1998; and CAMARGO’s research studies, 2005, 2007), and that of corpus linguistics (BERBER SARDINHA’s studies, 2003, 2004). The investigation was carried out by means of a combination of semi-manual and computerized analyses using the computer software WordSmith Tools. Based on Scott (1998), we analyzed the translation of five words considered to be preferred by the author, as well as their co-text, in relation to three normalization features. The final results obtained in this study show that the translator Irene Matthews tends to use strategies that may be identified as features of normalization.