92 resultados para paráfrases lexicais


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Os dicionários unilingues têm vários tamanhos e formatos. O número de verbetes que contêm depende do público a que se destina cada dicionário. O dicionário padrão da língua é um dicionário unilingue com 50.000 verbetes aproximadamente, incluindo um acervo léxico substancial, sem constituir, porém, um thesaurus que recolhe todas as palavras do léxico. O dicionário padrão é um instrumento cultural muito importante na sociedade contemporânea. Neste artigo são examinados vários problemas relacionados com a confecção de um dicionário padrão e de dicionários unilingues: a seleção das entradas lexicais, a compilação do corpus (banco de dados), a redação dos verbetes, a definição lexicográfica. Também se analisa a problemática da polissemia e da homonímia na elaboração do dicionário.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Este trabalho tem como objetivo demonstrar a importância da tradução intralingual para aprodução de microuniversos discursivos. Para tanto, parte-se do pressuposto de que o texto se constróicomo uma seqüência de paráfrases definicionais/denominativas.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

O papel do léxico na estrutura e funcionamento da língua; seu lugar nos estudos da linguagem. Descrição de pesquisa realizada pela Universidade de Lisboa para obtenção de um vocabulário fundamental do português. Discussão dos conceitos e da terminologia técnica em Lexicologia. Procedimentos utilizados na identificação das unidades lexicais; será o dicionário um parâmetro confiável para a identificação dos lexemas? Comentários críticos sobre os resultados da pesquisa de Lisboa, particularmente dos dados do Inquérito da Disponibilidade. Considerações sobre a especificidade e o generalismo no vocabulário. Um vocabulário fundamental para o português do Brasil.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Discutem-se os problemas relativos à delimitação dos sentidos dos itens lexicais num dicionário, bem como o tratamento lexicográfico que deve ser dado às palavras que servem como cabeça de definição, tais como ciência, arte e técnica.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Neste trabalho, discutem-se as possibilidades gramaticais da subcategorização contávele não-contável dos nomes no português falado nos níveis do significado lexical e do significadorelacional. Os dados analisados indicam haver diferenças semânticas nítidas, de base ontológica,entre os lexemas, que identificam entidades discretas e entidades não-discretas. Conclui-se, por isso,que é mais adequado separar os nomes em subcategorias lexicais com base no uso não-marcado eassumir que podem transformar-se em outras subcategorias mediante processos de conversão subcategorial, morfológica e/ou sintaticamente determinados.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

O estudo se propõe a esclarecer os mecanismos responsáveis pela organização semântica do léxico do futebol. Apóia-se na teoria semântica estruturalista (Greimas, Pottier). Gomo primeiro passo, delimita-se a área do trabalho e a escolha recai no domínio lexical definido pelo núcleo CAMPO-JOGO-TIME. Discutem-se, também, os conceitos próprios da linguagem futebolística (espaço- posição-função). O confronto dos dados leva a identificar e a descrever quatro processos lexicais coesivos. O mais significativo é o da espacialidade específica, não só por mobilizar a maioria das lexias, mas ainda por gerar sinestesias e conotações - o segundo processo lexical em importância.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

No presente trabalho, apresentamos uma proposta de tratamento semântico de formas ambíguas do português do Brasil, no caso, lexias homógrafas, com o escopo de oferecermos estratégias lingüísticas para a sua implementação computacional em Sistemas de Processamento das Línguas Naturais (SPLN). O Léxico Gerativo de Pustejovsky foi usado como modelo teórico. Nesse modelo, a Estrutura Qualia - EQ (e os papéis Formal, Télico, Agentivo e Constitutivo) foi selecionada como um dos expedientes lingüístico-semânticos para a realização da desambiguação das formas homônimas. Para que os dados analisados e tratados pudessem ser manipulados, elaboramos uma Base de Conhecimento Lexical (BCL) cujo repertório lingüístico possui seus itens lexicais correlacionados e interligados por diferentes tipos de relações semânticas presentes na EQ.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

A revista Fon-Fon!, periódico que circulou na primeira metade do século XX, é um importante documento no que concerne ao registro da vida socio-cultural do Brasil durante a Belle Époque. A opção por esse semanário deve-se à considerável inserção de estrangeirismos franceses nas suas colunas que, por meio de um equilíbrio razoável entre literatura, mundanismo e atualidades, desvelava o caráter francófilo e francófono da sociedade carioca. Nesse sentido, esse estudo visa mostrar, do ponto de vista lingüístico, a importância que esse periódico ocupa na representação do português brasileiro nas primeiras décadas daquele século, por meio do emprego de unidades lexicais francesas em seus artigos, revelando, assim, a significativa influência da cultura francesa no Brasil.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

A presente monografia teve como objetivos recoletar, com metodologia diferenciada, itens lexicais referentes a aves em juruna, uma língua indígena brasileira, e iniciar a análise lexicológica desses nomes, com vistas à aplicação em estudo lexicográfico, que prevê a elaboração de um dicionário juruna-português. Os resultados baseiam-se em coleta de dados em campo, em pesquisa participativa, de base etnográfica

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Abstracts of scientific articles offer the first contact their readers have with the issues and results presented by the article, thus having a pivotal screening role. Due to their importance, they need to be well written, taking into account their genre-specific rules. Several studies have aimed at describing its particular textual structure, its rubric, though there is still much data to be amassed. The purpose of this work was to analyze a corpus of Chemistry abstracts, seeking the rhetoric categories that structure them in the sentence level and to describe its rubric. In order to do that, we have used lexical and grammatical evidence to categorise the rhetoric role each sentence has. We have found that the expected structure occurs, the main rhetoric focus being the presentation of results in the vast majority of cases. Furthermore, the occurrence of certain categories may depend on the size of the abstract, and certain rhetoric roles are embedded in others, especially the one describing method. The corpus has yet to be expanded to offer further results, two of them being to help non-native writers to better structure the textual level of their works and to build a software of automatic analysis of abstracts

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The trade fair industry has great relevance in the national and international economic environment and it is constantly expanding. The general objective of this work is to analyze the main linguistic variants found in the trade fair terminological set. Our research is based on the theories of Cabré (1993, 1999), Barros (2004), Krieger & Finatto (2004), Alves (2007), Barbosa (2009), Dubuc (1985), Berber Sardinha (2004), Babini (2006) and Faulstich (1998, 2001). For this work we constitute two corpora of specialized texts, one for English language and another for Portuguese language. Successively we performed a collection of terms using software for corpora processing. These terms were organized into two notional systems, one in English and another in Portuguese. Then we analyzed the main types of variants found in our terminological set. Among them, those who had higher productivity are the lexical variants, followed by graphical, morphological and syntactic variants.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

It is unanimous among lexicologists that lexical units present deep marks in the representativeness of cultural and behavioral issues. Thus, some scholars have been proposing methodologies in order to enable the verification, scientifically, of mechanisms to systematize the lexicon within a specific time/space. In this way, it would be possible to promote discussions about its relations with social matters. These lexical contents can be analyzed, for instance, in the publicity having in mind its power of extending the desires of its receiver/customer to the acquisition of products/services since it is a media outlet that provide aids, by means of verbal texts produced by advertising editors, in order to deal with issues of our society, as those related to female and male genders. From all of this, the present article aims at organizing lexical items in market segments, here referred to lexicon-marketing, so as to make possible observation of social behaviors in the universes of both women and men.