52 resultados para Unpublished
Resumo:
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Resumo:
Pós-graduação em Letras - FCLAS
Resumo:
Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)
Resumo:
Pós-graduação em Biotecnologia - IQ
Resumo:
Pós-graduação em Música - IA
Resumo:
Pós-graduação em Estudos Linguísticos - IBILCE
Resumo:
The manuscripts of Diarium Surinamicum by Daniel Rolander practically remained ignored and unpublished for over 240 years, till the recent publication of its translation into English, which occurred in 2008. In this, the names of species described and/or cited by Rolander were faithfully retained, hence preserving the indication of them without authorship, for the vast majority. In the present work, all the names of plants that were treated by Rolander in his journal, about 664, including by tradition the fungi and algae, are contextualised in relation to the authorship, reference to the publication of the protologue, pagination of citations/descriptions in the manuscripts and in the published translation, indication of probable misidentifications with possible alternative names, vernacular names, and related literature. Additionally, we searched for the vouchers collected by Rolander, scattered in several herbaria, which have been linked to the probable names and descriptions in the diary. Given the considerable time till the publication of these names, and by the lack of indication of their nomenclatural types in the English version, the great majority of the new species described by Rolander, which would have priority if published in due time, became invalid names according to the ICN. Nevertheless, the list of Rolandrian species here presented, from his work that has finally taken a place in the history of natural sciences, shows that he was also a competent botanist, besides being a skilled entomologist, having recognised and detailedly described many of the Surinamese plants hitherto unknown to science.
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
Background Anorexia Nervosa ( AN) is an illness characterised by extreme concern about body weight and shape, severe self-imposed weight loss, and endocrine dysfunction. In spite of its high mortality, morbidity and chronicity, there are few intervention studies on the subject.Objectives The aim of this review was to evaluate the efficacy and acceptability of antidepressant drugs in the treatment of acute AN.Search strategy The strategy comprised of database searches of the Cochrane Collaboration Depression, Anxiety and Neurosis Controlled Trials Register, MEDLINE (1966 to April 28th, 2005), EMBASE (1980 to week 36, 2004), PsycINFO (1969 to August week 5, 2004), handsearching the International Journal of Eating Disorders and searching the reference lists of all papers selected. Personal letters were sent to researchers in the field requesting information on unpublished or in-progress trials.Selection criteria All randomised controlled trials of antidepressant treatment for AN patients, as de fined by the Diagnostic and Statistical Manual, fourth edition (DSM-IV) or similar international criteria, were selected.Data collection and analysis Quality ratings were made giving consideration to the strong relationship between allocation concealment and potential for bias in the results; studies meeting criteria A and B were included. Trials were excluded if non-completion rates were above 50%. The standardised mean difference and relative risk were used for continuous data and dichotomous data comparisons, respectively. Whenever possible, analyses were performed according to intention- to-treat principles. Heterogeneity was tested with the I-squared statistic. Weight change was the primary outcome. Secondary outcomes were severity of eating disorder, depression and anxiety symptoms, and global clinical state. Acceptability of treatment was evaluated by considering non-completion rates.Main results Only seven studies were included. Major methodological limitations such as small trial size and large confidence intervals decreased the power of the studies to detect differences between treatments, and meta-analysis of data was not possible for the majority of outcomes. Four placebo-controlled trials did not find evidence that antidepressants improved weight gain, eating disorder or associated psychopathology. Isolated findings, favouring amineptine and nortriptyline, emerged from the antidepressant versus antidepressant comparisons, but cannot be conceived as evidence of efficacy of a specific drug or class of antidepressant in light of the findings from the placebo comparisons. Non-completion rates were similar between the compared groups.Authors' conclusions A lack of quality information precludes us from drawing de finite conclusions or recommendations on the use of antidepressants in acute AN. Future studies testing safer and more tolerable antidepressants in larger, well designed trials are needed to provide guidance for clinical practice.
Resumo:
The present monography consists in a translation of the play “Il signor Pirandello è desiderato al telefono”, by the Italian writer Antonio Tabucchi. This translation is still unpublished in Brazil. The introduction emphasizes the relevance of this translation in the Brazilian literary context, due to its goal of dissemination of a piece that, besides presenting the contemporary author’s characteristics, shows the aspects of two important writers in the 20th century, Fernando Pessoa and Luigi Pirandello. The introduction also brings some biographical and bibliographical data about the involved authors. In the development section, before the translation itself, there is a selection of comments about the translated play, with the objective of contributing to the constitution of the Brazilian reader’s context. In our conclusion, there are the last comments about the translation and the importance of the monography to its writer
Resumo:
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Resumo:
The present article gets organized around two main axles. The first one briefly presents a discussion of aspects related to the study of epistolary documents as research source and discusses some issues of the correspondence exchanged between João Guimarães Rosa and his German translator Curt Meyer-Clason. In the sequence, elements are presented that, on basis of an analysis of published and unpublished letters, lead one to the consideration of work points and author’s poiësis aspects not yet openly considered by the specialized criticism on him.
Resumo:
The quality and the diversity of the material – questionnaires, glossaries, notes, drawings, comments on his work, reflections on language and literature, indications and references – which we find when we read the correspondence of João Guimarães Rosa with the translators of his texts to other languages certify the importance to the study of his work. In this research, we intend to comment on some excerpts of this correspondence, mainly on the unpublished ones, which belong to the Guimarães Rosa Fund (IEB/USP), that we consider relevant to elucidate the process of the origin of this work and to shape Rosa’s poetry or as the author used to call his “platform” of writer.