119 resultados para non-English speaking


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The immigrant population of Aotearoa New Zealand has increased significantly over recent years. This rise in ethnic minority populations, especially from non-English speaking countries, has significant social implications for the country. Anecdotal and empirical evidence in New Zealand show that many immigrant youth are not socially included, and that this compromises their ability to settle successfully in New Zealand. This study investigates the settlement and social inclusion of immigrant youth in New Zealand. It investigates the significant/actors that act as barriers to their settlement and social inclusion. The study gathers data through face to face and telephone interviews from key informants who are service providers and experts in six cities in New Zealand. Data is analysed using an inductive approach to produce primarily qualitative data which identifies key themes and issues for different age groups, genders, migrant and refugee groups. It supplements this data with some quantitative data on frequency, duration and intensity. Findings reveal that most immigrant youth generally do not feel well settled and socially included in New Zealand, and that some may suffer psychological and social consequences due to this.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Background : The Neighborhood Environment Walkability Scale (NEWS) and its abbreviated form (NEWS-A) assess perceived environmental attributes believed to influence physical activity. A multilevel confirmatory factor analysis (MCFA) conducted on a sample from Seattle, WA showed that, at the respondent level, the factor-analyzable items of the NEWS and NEWS-A measured 11 and 10 constructs of perceived neighborhood environment, respectively. At the census blockgroup (used by the US Census Bureau as a subunit of census tracts) level, the MCFA yielded five factors for both NEWS and NEWS-A. The aim of this study was to cross-validate the individual- and blockgroup-level measurement models of the NEWS and NEWS-A in a geographical location and population different from those used in the original validation study.

Methods : A sample of 912 adults was recruited from 16 selected neighborhoods (116 census blockgroups) in the Baltimore, MD region. Neighborhoods were stratified according to their socio-economic status and transport-related walkability level measured using Geographic Information Systems. Participants self-completed the NEWS. MCFA was used to cross-validate the individual- and blockgroup-level measurement models of the NEWS and NEWS-A.

Results : The data provided sufficient support for the factorial validity of the original individual-level measurement models, which consisted of 11 (NEWS) and 10 (NEWS-A) correlated factors. The original blockgroup-level measurement model of the NEWS and NEWS-A showed poor fit to the data and required substantial modifications. These included the combining of aspects of building aesthetics with safety from crime into one factor; the separation of natural aesthetics and building aesthetics into two factors; and for the NEWS-A, the separation of presence of sidewalks/walking routes from other infrastructure for walking.

Conclusion : This study provided support for the generalizability of the individual-level measurement models of the NEWS and NEWS-A to different urban geographical locations in the USA. It is recommended that the NEWS and NEWS-A be scored according to their individual-level measurement models, which are relatively stable and correspond to constructs commonly used in the urban planning and transportation fields. However, prior to using these instruments in international and multi-cultural studies, further validation work across diverse non-English speaking countries and populations is needed.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Using data from waves 3, 7 and 9 of the Household, Income and Labour Dynamics in Australia (HILDA) survey, a group-mean-centred multilevel mixed model and self-reported chronic conditions, this study contributes to the limited longitudinal evidence on the nativity health gap in Australia. We investigated whether differences exist in the reporting of any chronic condition (including cancer, cardiovascular disease (CVD), arthritis, diabetes and respiratory disease), and in the total number of chronic conditions, between foreign-born (FB) from English speaking (ES) and non-English speaking (NES) countries and native-born (NB) Australians. We also investigated differences between these groups in the reporting of any chronic condition, and the total number of chronic conditions, by duration of residence. After adjusting for time varying and time invariant covariates, we found a significant difference by nativity status in the reporting of chronic condition, with immigrants from both ES and NES countries less likely to report a chronic condition and having fewer chronic conditions compared with the NB. Immigrants from both ES and NES countries living in Australia for less than 20 years were significantly less likely to report a chronic condition compared with the NB. However, the health of both these groups converged to that of the NB population in terms of reporting a chronic condition after 20 years of stay in Australia.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

AIM: To describe the development of the Mental Health First Aid (MHFA) programme in Australia, its roll-out in other countries and evaluation studies which have been carried out. METHODS: A description of the programme's development and evaluation, its cultural adaptations and its dissemination in seven countries. RESULTS: The programme was developed in Australia in 2001. By the end of 2007, there were 600 instructors and 55,000 people trained as mental health first aiders. A number of evaluations have been carried out, including two randomized controlled trials that showed changes in knowledge, attitudes and first aid behaviours. Special adaptations of the course have been rolled out for Aboriginal and Torres Strait Islander peoples and some non-English speaking immigrant groups. The course has spread to seven other countries with varying degrees of penetration. In all countries, the programme has been initially supported by government funding. Independent evaluations have been carried out in Scotland and Ireland. CONCLUSIONS: The concept of first aid by the public for physical health crises is familiar in many countries. This has made it relatively easy to extend this approach to early intervention by members of the public for mental disorders and crises. Through MHFA training, the whole of a community can assist formal mental health services in early intervention for mental disorders.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Efforts have been made over many years by applied linguists in a number of English-speaking countries to raise awareness of language across the primary and secondary school curriculum, with varying degrees of success (see Denham & Lobeck, 2010). Many of these countries are sites of mass migration from non-English speaking countries, creating linguistic equity issues. In Australia, the new National Curriculum mandates that teachers of all disciplines will be required to provide pedagogy responsive to the language learning needs of English as an Additional Language (EAL) students. However, policy documents do not specify how this goal should be realized, and teachers and researchers are engaged in constant debate about what views of language could inform teacher training (e.g. structural and/or functional). This paper reports on a project which aimed to identify 1) the views of teacher educators on language in the curriculum, and 2) the language-related challenges faced by teachers in training. The current paper focuses on the language awareness of trainee teachers. Ten education students were interviewed about their understandings and experiences of language and language learning. It was found that many students experienced lack of confidence and knowledge about language (KAL), but that awareness of sociocultural elements of language provided them with ways to connect with a broader understanding of language issues. Results were analyzed from the perspective of sociocultural theory and will have implications for teacher training in any educational context where students are learning an additional language in order to integrate into a national schooling system.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Students from low-socioeconomic status or non-English speaking backgrounds, or who have a disability, are Indigenous, or live in a remote area all generally score lower than average grades in Australian higher education. Deakin University’s Faculty of Arts & Education trialled a range of inclusive curriculum strategies in two units during 2015, with the aims of finding and embedding techniques that worked to improve learning outcomes of students in these groups, and at the same time building staff capacity in delivering inclusive curriculum. Staff from across academic and professional divisions collaborated to develop the techniques. This presentation outlines the techniques trialled, their varying impacts and critical success factors, as identified through quantitative and qualitative evaluation methods. Richly annotated readings, visual format seminar papers, and a formative peer assessment activity were found to be the most successful techniques. The presentation also describes briefly the staff capacity-building approach, based on activity systems theory.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This thesis investigates the differences in key health behaviour outcomes (smoking, physical activity and risky alcohol drinking) between migrants from English speaking countries (ESC) and non-English speaking countries (NESC) relative to native-born (NB) Australians over a 12 year period using the Household Income and Labour Dynamics in Australia (HILDA) survey. The thesis also explored English language proficiency and socioeconomic factors as possible mechanisms through which health behaviour changes over time post migration. The results of this thesis enhance understanding of immigrants health behaviour trajectories which have important implications for the development of public health policies.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

In this paper I describe the discursive strategies related to the writer–reader textual reciprocity. I focus on one way of achieving such reciprocity -- the employment by the writer of facilitative schematic structures and metalanguage where one text segment signposts information conveyed in the segment that follows. I refer to these facilitative schematic structures as "organising relational schemata". I see organising relations as the most explicit components of the rhetorical structure of texts: they illuminate the main message and aid the reader's cognitive processes in the orientation of how information is conveyed by text.
This paper discusses the way the choices of organising relations and associated metalanguage by the writers in different cultures and different discourse communities contribute to the communicative homeostasis in the world of text. It shows how the influence of a native culture and intellectual style together with the forces operating within the writer's international disciplinary community interact in the authorial guidance in the scholarly prose.
I introduce and exemplify three types of organising relational structures: Advance Organisers, Introducers and Enumerators. I trace the utilisation of these three types of relations in sociology research papers written in English and produced in "Anglo" and Polish academic discourse comunities by native English speaking and native Polish speaking scholars. The relational typology adopted is based on a study by Golebiowski (2002), which proposed a theoretical framework for the examination of discoursal structure of research papers, referred to as FARS – Framework for the Analysis of the Rhetorical Structure of Texts. FARS entails a relational taxonomy which displays a pattern of rhetorical relations utilised by the writer to achieve textual coherence.
I describe intertextual differences in the frequency of occurrence of organising relations, their degree of explicitness and their positioning in the hierarchical structure of texts. Differences in the mode of employment of textual organisers suggest that the rhetorical structure of English research prose produced by non-native speakers cannot escape being shaped by the characteristics and conventions of the authors’ first language. They are also attributed to cultural norms and conventions as well as educational systems prevailing within the discourse communities which constitute the social contexts of texts.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

The linguistic situation in Australia today presents an intriguing case for sociolinguistic inquiries. Despite the recent waves of migration from non Anglo-Celtic regions, the majority of Australians today are primarily monolingual with English being the dominant language. More critical, perhaps, is the diminishing appeal of second language learning even among second generation speakers of the large ethnic communities. This is indeed ironic giving that prior to white settlement in Australia, the Aboriginal inhabitants were predominantly multilingual with more than 250 languages (and many of their dialects) spoken by the 300 000 original inhabitants at the time when Captain James Cook's ship reached Botany Bay in Sydney in 1770. Given the size of the post-War migration, it was not until 1987 that the Australian government adopted a formal national policy on languages becoming 'the first English-speaking country to have such a policy and the first in the world to have a multilingual languages policy' (Australian Alliance for Languages 2001: 2). This paper will discuss the historical context for multilingualism in Australia and the current trend in government policy and funding. It will provide insights into community language programs and the challenges of remaining viable and relevant in the current social and political climate. Statistical analyses will be used to highlight emerging trends and future prospects.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

While applied broadly within the setting of accounting and some other occupations, “a profession” is a particularly Western concept with peculiarly British origins. Additionally, the significance of such status and the process of “professionalisation” by which it is acquired remain beset by lingering uncertainties. Examination of the sociology of the accounting occupation within non-Western locations can contribute to exposing and clarifying these problematic and contingent aspects of occupational stratification, as well as assist in redressing the bias towards English-speaking and European countries within the accounting history literature. Proceeding from these theoretical premises, a historical and comparative study of the accounting occupation within China is undertaken. This seeks to integrate the world’s most populous nation into the historical narrative of the professionalisation of accounting, and reinforces – often vividly – that accountants’ work status is not bound to any predetermined trajectory which is innate to the occupation. Instead, the variety of localised and time-specific variables which constitute the occupational context are shown to exert a dominating influence.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

For many years Communicative Language Teaching (CLT) and an English-Only approach to English teaching have characterised pedagogy at Hope College in Taiwan.

These approaches have had a significant impact on the ways in which students understand their cultural identities and develop competency in both oral and written English. Sometimes, in the EFL context in Taiwan, an English-Only policy can impact on students' learning in two ways. Firstly, it may cause students to doubt the validity of their own culture in comparison to English speaking culture. Secondly it may lead to students' resisting English culture because of enhanced feelings of nationalism. Furthermore, sometimes, students may feel disturbed when learning English in an English-Only class because the lack of cognitive understanding usually makes them misunderstand the content expressed in the target language (English) and misuse the target language.

In this paper I consider the need to reintroduce elements of the Grammar-Translation method to an EFL context and suggest an integrative pedagogy in which native English-speaking teachers, applying English only in the classes, focus on teaching listening and speaking to directly foster students' English linguistic competence, while local English teachers, applying both English and Chinese in the classes, focus on teaching reading and writing to foster students' in-depth cognitive ability of English culture and suitable written expression. The purpose of such integrative pedagogy is to keep students' cultural identity as well as advance students' understanding and correct use in English.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

The first aim of the research was to determine the applicability of certain variables from the Health Belief Model (HBM), the Theory of Reasoned Action (TRA), the risk dimensions from the Psychometric Paradigm, the Common-Sense Model of Illness Representations and the Locus of Control to Italian women’s beliefs and behaviours in relation to screening mammography. These models have predominantly been derived and evaluated with English-speaking persons. The study used quantitative and qualitative methods to enable explanation of research-driven and participant-driven issues. The second aim was to include Italian women in health behaviour research and to contrast the Italian sample with the Anglo-Australian sample to determine if differences exist in relation to their beliefs. In Australia many studies in health behaviour research do not include women whose first language is not English. The third aim was to evaluate the Anti-Cancer Council of Victoria’s (ACCV) Community Language Program (CLP) by: (a) identifying the strengths and weaknesses of the program as seen by the participants; and (b) assessing the impact of the program on women’s knowledge and beliefs about breast cancer, early detection of breast cancer, self-reported and intended breast screening behaviours. The CLP is an information service that uses women’s first language to convey information to women whose first language is not English. The CLP was designed to increase knowledge about breast and cervical cancer. The research used a pre-test-intervention-post-test design with 174 Italian-born and 138 Anglo-Australian women aged 40 years and over. Interviews for the Italian sample were conducted in Italian. The intervention was an information session that related to breast health and screening mammography. Demographic variables were collected in the Pre-Test only. Qualitative open-ended questions that related specifically to the information session were collected in the Post-Test phase of the study. Direct logistic regression was used with the participants’ beliefs and behaviours to identify the relevant variables for language (Italian speaking and English-speaking), attendance to an information session, mammography screening and breast self-examination (BSE) behaviour. Pre- and Post-Test comparisons were conducted using chi-square tests for the non-parametric data and paired sample t-tests for the parametric data. Differences were found between the Italian and Anglo-Australian women in relation to their beliefs about breast cancer screening. The Italian women were: (1) more likely to state that medical experts understood the causes of breast cancer; (2) more likely to feel that they had less control over their personal risk of getting breast cancer; (3) more likely to be upset and frightened by thinking about breast cancer; (4) less likely to perceive breast cancer as serious; (4) more likely to only do what their doctor told them to do; and (5) less likely to agree that there were times when a person has cancer and they don’t know it. A pattern emerged for the Italian and Anglo-Australian women from the logistic regression analyses. The Italian women were much more likely to comply with medical authority and advice. The Anglo-Australian women were more likely to feel that they had some control over their health. Specifically, the risk variable ‘dread’ was more applicable to the Italian women’s behaviour and internal locus of control variable was more relevant to the Anglo-Australian women. The qualitative responses also differed for the two samples. The Italian women’s comments were more general, less specific, and more limited than that of the Anglo-Australian women. The Italian women talked about learning how to do BSE whereas the Anglo-Australian women said that attending the session had reminded them to do BSE more regularly. The key findings and contributions of the present research were numerous. The focus on one cultural group ensured comprehensive analyses, as did the inclusion of an adequate sample size to enable the use of multivariate statistics. Separating the Italian and Anglo-Australian samples in the analyses provided theoretical implications that would have been overlooked if the two groups were combined. The use of both qualitative and quantitative data capitalised on the strengths of both techniques. The inclusion of an Anglo-Australian group highlighted key theoretical findings, differences between the two groups and unique contributions made by both samples during the collection of the qualitative data. The use of a pre-test-intervention-post-test design emphasised the reticence of the Italian sample to participate and talk about breast cancer and confirmed and validated the consistency of the responses across the two interviews for both samples. The inclusion of non-cued responses allowed the researcher to identify the key salient issues relevant to the two groups. The limitations of the present research were the lack of many women who were not screening and reliance on self-report responses, although few differences were observed between the Pre- and Post-Test comparisons. The theoretical contribution of the HBM and the TRA variables was minimal in relation to screening mammography or attendance at the CLP. The applicability of these health behaviour theories may be less relevant for women today as they clearly knew the benefits of and the seriousness of breast cancer screening. The present research identified the applicability of the risk variables to the Italian women and the relevance of the locus of control variables to the Anglo-Australian women. Thus, clear cultural differences occurred between the two groups. The inclusion of the illness representations was advantageous as the responses highlighted ideas and personal theories salient to the women not identified by the HBM. The use of the illness representations and the qualitative responses further confirmed the relevance of the risk variables to the Italian women and the locus of control variables to the Anglo-Australian women. Attendance at the CLP did not influence the women to attend for mammography screening. Behavioural changes did not occur between the Pre- and Post-Test interviews. Small incremental changes as defined by the TTM and the stages of change may have occurred. Key practical implications for the CLP were identified. Improving the recruitment methods to gain a higher proportion of women who do not screen is imperative for the CLP promoters. The majority of the Italian and Anglo-Australian women who attended the information sessions were women who screen. The fact that Italian women do not like talking or thinking about cancer presents a challenge to promoters of the CLP. The key theoretical finding that Italian women dread breast cancer but comply with their doctor provides clear strategies to improve attendance at mammography screening. In addition, the inclusion of lay health advisors may be one way of increasing attendance to the CLP by including Italian women already attending screening and likely to have attended a CLP session. The present research identified the key finding that improving Anglo-Australian attendance at an information session is related to debunking the myth surrounding familial risk of breast cancer and encouraging the Anglo-Australian women to take more control of their health. Improving attendance for Italian women is related to reducing the fear and dread of breast cancer and building on the compliance pattern with medical authority. Therefore, providing an information session in the target language is insufficient to attract non-screeners to the session and then to screen for breast cancer. Suggestions for future research in relation to screening mammography were to include variables from more than one theory or model, namely the risk, locus of control and illness representations. The inclusion of non-cued responses to identify salient beliefs is advantageous. In addition, it is imperative to describe the profile of the cultural sample in detail, include detailed descriptions of the translation process and be aware of the tendency of Italian women to acquiesce with medical authority.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Students at Victoria University (VU) in Melbourne, Australia, undertake their study in an English language context and they have a range of support options to assist with English language development. VU has partner universities in China (Sichuan University, Henan University and Liaoning University). VU’s programs in China often have fewer language support options than programs in Melbourne. The Australian Government’s Transnational Quality Strategy requires that educational programs on- and offshore provide students with a comparable learning experience. Given the relative lack of English speaking opportunities available to VU’s students in China, the university is exploring how technologies might achieve a greater comparability of the student experience. This paper reports on a pilot program that uses Elluminate to conduct English conversations between students in China and Australia. The perceived lack of English competence of international students has been an ongoing issue in Australian higher education while the ‘English corner’ is ‘a characteristically Chinese approach to informal practice’ (Jin & Cortazzi, 2002) that helps students learning English in a foreign context to develop their English language proficiency. How might the idea of ‘English corner’ be used with educational technologies to encourage international students to practise and develop their English? This paper discusses a pilot program at VU that combines the idea of the English Corner together with the online conferencing tool Elluminate and a blog developed in WordPress, to engage Chinese students offshore in English language conversations. Through Elluminate and the Global English Corner blog, a pair of student peers in Melbourne conducts semi-structured conversations with groups of students offshore. In Elluminate, students can both hear and see each other – and they can simultaneously txt chat, share documents, images and websites and use the collaborative whiteboard function of Elluminate – to have dynamic conversations in real time. Preliminary findings of this pilot that uses technology to emphasise the societal aspects of learning – including language learning – will be presented. The discussion will consider how a more widespread English Corner program could aid the transition of international students in Australia, encourage the interaction of local students and international students, increase opportunities for international students to practise English and achieve a greater comparability of language support options on- and offshore.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

This study investigated the effect of English-language acquisition on the learning experiences of a four-year-old Taiwanese immigrant child in a state kindergarten in New Zealand. Data was collected through child observations and parents’ and teachers’ interviews. The child’s learning experience was analysed based on five behaviours –‘taking an interest’, ‘being involved’, ‘persisting with difficulty’, ‘expressing a point of view’, and ‘taking responsibility’ – adopted from the child assessment technique of ‘Learning Stories’ utilised in many childcare services in New Zealand. Results suggested that, regardless of English-language incompetence, the child demonstrated learning dispositions under two circumstances: first, there was little interaction required between him and the English-speaking children; second there was a teacher participating in what he was doing. It is suggested that the child’s learning outcomes were contingent on the situations in which he found himself.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

PURPOSE: If measurement invariance (MI) is demonstrated for a scale completed by respondents from two different language groups, it means that the scale measures the same construct in the same way in both groups. We assessed MI of the French- and English-language versions of the five Health Education Impact Questionnaire (heiQ) empowerment scales validated for the cancer setting. METHODS: Data came from two cross-sectional studies of Canadian cancer survivors (704 English, 520 French). Single-group confirmatory factor analysis (CFA) was used to test whether the hypothesized factor structure of the French-language heiQ empowerment scales fit the data. Multi-group CFAs were conducted to assess different levels of MI conditions (configural, metric, scalar, strict, as well as MI of factor variances, covariances, and latent means) of the French- and English-language heiQ empowerment scales. RESULTS: The correlated five-factor model showed good fit in both language groups (goodness-of-fit indices: CFI ≥ .97; RMSEA ≤ .07). Goodness-of-fit indices and tests of differences in fit between models supported MI of the five-factor model across the two language groups (∆CFI ≤ -.010 combined with ∆RMSEA ≤ .015). CONCLUSIONS: The French- and English-language heiQ empowerment scales measure the same five dimensions of empowerment in the same way across both language groups. Thus, any observed similarities or differences between French- and English-speaking respondents completing these scales are valid and reflect similarities or differences in empowerment across language groups, not measurement artifact. Consequently, heiQ empowerment data from English- and French-speaking respondents can be directly pooled or contrasted in data analyses.