3 resultados para gesture types

em Dalarna University College Electronic Archive


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The project introduces an application using computer vision for Hand gesture recognition. A camera records a live video stream, from which a snapshot is taken with the help of interface. The system is trained for each type of count hand gestures (one, two, three, four, and five) at least once. After that a test gesture is given to it and the system tries to recognize it.A research was carried out on a number of algorithms that could best differentiate a hand gesture. It was found that the diagonal sum algorithm gave the highest accuracy rate. In the preprocessing phase, a self-developed algorithm removes the background of each training gesture. After that the image is converted into a binary image and the sums of all diagonal elements of the picture are taken. This sum helps us in differentiating and classifying different hand gestures.Previous systems have used data gloves or markers for input in the system. I have no such constraints for using the system. The user can give hand gestures in view of the camera naturally. A completely robust hand gesture recognition system is still under heavy research and development; the implemented system serves as an extendible foundation for future work.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Though sound symbolic words (onomatopoeia and mimetic words, or giongo and gitaigo in Japanese) exist in other languages, it would not be so easy to compare them to those in Japanese. This is because unlike in Japanese, in many other languages (here we see English and Spanish) sound symbolic words do not have distinctive forms that separate them immediately from the rest of categories of words. In Japanese, a sound symbolic word has a radical (that is based on the elaborated Japanese sound symbolic system), and often a suffix that shows subtle nuance. Together they give the word a distinctive form that differentiates it from other categories of words, though its grammatical functions could vary, especially in the case of mimetic words (gitaigo). Without such an obvious feature, in other languages, it would not be always easy to separate sound symbolic words from the rest. These expressions are extremely common and used in almost all types of text in Japanese, but their elaborated sound symbolic system and possibly their various grammatical functions are making giongo and gitaigo one of the most difficult challenges for the foreign students and translators. Studying the translation of these expressions into other languages might give some indication related to the comparison of Japanese sound symbolic words and those in other languages. Though sound symbolic words are present in many types of texts in Japanese, their functions in traditional forms of text (letters only) and manga (Japanese comics)are different and they should be treated separately. For example, in traditional types of text such as novels, the vast majority of the sound symbolic words used are mimetic words (gitaigo) and most of them are used as adverbs, whereas in manga, the majority of the sound symbolic words used (excluding those appear within the speech bubbles) are onomatopoeias (giongo) and often used on their own (i.e. not as a part of a sentence). Naturally, the techniques used to translate these expressions in the above two types of documents differ greatly. The presentation will focus on i) grammatical functions of Japanese sound symbolic words in traditional types of texts (novels/poems) and in manga works, and ii) whether their features and functions are maintained (i.e. whether they are translated as sound symbolic words) when translated into other languages (English and Spanish). The latter point should be related to a comparison of sound symbolic words in Japanese and other languages, which will be also discussed.