3 resultados para Persian language--Dictionaries--Turkish--Early works to 1800

em Dalarna University College Electronic Archive


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The proposed presentation is a progress report from a project which is aimed at establishing some phonetic correlates of language dominance in various kinds of bilingual situations. The current object of study is Swedish students starting in classes which prepare for the International Baccalaureate (IB) programme. The IB classes in Sweden are taught in English, except for classes in Swedish and foreign languages. This means that after they enter the programme the students are exposed to and speak a good deal more English than previously.The assumption made by many students that they will, on the one hand not “damage” their Swedish, and on the other will dramatically improve their English simply by attending an English-medium school will be tested. The linguistic background of the students studied and their reasons for choosing the IB programme will be established. Their English and Swedish proficiency will be tested according to various parameters (native-like syntax, perceived foreign accent, the timing of vowels and consonants in VC sequences, vocabulary mobilisation) on arrival at the school, and again after one and three years at the school. The initial recordings are now underway.In a preliminary study involving just three young people who were bilingual in Swedish and English, the timing of the pronunciation of (C)VC syllables in Swedish and English was studied. The results of this investigation indicate that it may be possible to establish language dominance in bilingual speakers using timing data. It was found that the three subjects differed systematically in their pronunciation of the target words. One subject (15 years old), who was apparently native-like in both languages, had the V-C timing of both Swedish and English words of a native speaker of English. His brother (17 years old), who had a noticeable Swedish accent in English, pronounced both Swedish and English words in this respect like a native speaker of Swedish. The boys’ sister (9 years old) apparently had native-like timing in both languages.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

“Biosim” is a simulation software which works to simulate the harvesting system.This system is able to design a model for any logistic problem with the combination of several objects so that the artificial system can show the performance of an individual model. The system will also describe the efficiency, possibility to be chosen for real life application of that particular model. So, when any one wish to setup a logistic model like- harvesting system, in real life he/she may be noticed about the suitable prostitution for his plants and factories as well as he/she may get information about the least number of objects, total time to complete the task, total investment required for his model, total amount of noise produced for his establishment in advance. It will produce an advance over view for his model. But “Biosim” is quite slow .As it is an object based system, it takes long time to make its decision. Here the main task is to modify the system so that it can work faster than the previous. So, the main objective of this thesis is to reduce the load of “Biosim” by making some modification of the original system as well as to increase its efficiency. So that the whole system will be faster than the previous one and performs more efficiently when it will be applied in real life. Theconcept is to separate the execution part of ”Biosim” form its graphical engine and run this separated portion in a third generation language platform. C++ is chosenhere as this external platform. After completing the proposed system, results with different models have been observed. The results show that, for any type of plants of fields, for any number of trucks, the proposed system is faster than the original system. The proposed system takes at least 15% less time “Biosim”. The efficiency increase with the complexity of than the original the model. More complex the model, more efficient the proposed system is than original “Biosim”.Depending on the complexity of a model, the proposed system can be 56.53 % faster than the original “Biosim”.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The purpose of this study is to explore the strategies and attitudes of students towards translation in the context of language learning. The informants come from two different classes at an Upper Secondary vocational program. The study was born from the backdrop of discussions among some English teachers representing different theories on translation and language learning, meeting students endeavoring in language learning beyond the confinement of the classroom and personal experiences of translation in language learning. The curriculum and course plan for English at the vocational program emphasize two things of particular interest to our study; integration of the program outcomes and vocational language into the English course - so called meshed learning – and student awareness of their own learning processes. A background is presented of different contrasting methods in translation and language learning that is relevant to our discussion. However, focus is given to contemporary research on reforms within the Comparative Theory, as expressed in Translation in Language and Teaching (TILT), Contrastive Analysis and “The Third Space”. The results of the students’ reflections are presented as attempts to translate two different texts; one lyric and one technical vocational text. The results show a pragmatic attitude among the students toward tools like dictionaries or Google Translate, but also a critical awareness about their use and limits. They appear to prefer the use of first language to the target language when discussing the correct translation as they sought accuracy over meaning. Translation for them was a natural and problem-solving event worth a rightful place in language teaching.