3 resultados para Latin letters.
em Dalarna University College Electronic Archive
Resumo:
Linguistic features of business letters have been a research target of both linguists and business writers. In this study, the language of British and Pakistani Business letters was compared and contrasted in terms of concreteness and abstractness. A corpus of 100 business letters from Inner Circle and Outer Circle writers were collected for analysis. The findings of the study revealed that British writers use more specific and concrete nouns, definite determiners, numeral, possessive and demonstrative adjectives, cohesive and rhetorical devices than the Pakistani Writers in order to be become concrete and vivid in their communication. The present findings are rather corpus specific since the data include only two countries; however this study may lead to further cross circle research including Expanding Circle research of business letters in terms of concreteness and abstractness. The issue of concreteness in Cross-circle business English can also be studied from psychological, sociological and anthropological perspectives in future Research.
Resumo:
This paper aims to show how letters, as a genre of literacy, are used in Karagwe in Tanzania, in relation to authority and secrecy. It is shown that literacy, in the form of letters, plays an important role in the negotiation of authority. Authorities as well as ordinary people use letters according to official norms to claim or manifest authority, while grassroots forms of literacy, dominated forms, are used to resist authorities. Through secret messages and letters people find opportunities to resist that are less dangerous than open rebellion, although the effects may be limited because of the secrecy. It is also shown how children are socialized into this pattern of secrecies through literacy as they are used as messengers. When delivering secret letters and messages, they may be said to exercise a passive voice through literacy.
Resumo:
Nell'articolo è illustrata la conoscenza della lingua italiana in Svezia nella prima età moderna, con particolare riguardo al Seicento. Gli studi pregressi su questo argomento mostrano che l'Italiano era in questo periodo una delle lingue di cultura più importanti in Svezia. Per verificare questi studi si sono utilizzate le notizie di prima mano contenute in alcuni testi odeporici (lettere, diari, relazioni ecc.) redatti da viaggiatori italiani recatisi in Svezia in questo secolo. Nei primi paragrafi del lavoro il lettore è introdotto alla comprensione dell'argomento grazie ad una esposizione contestualizzata sia della storia della Svezia sia di quella della lingua italiana tra Cinquecento e Seicento. Inoltre si offre anche una veloce introduzione ai contatti culturali tra l'Italia e la Svezia fino al Seicento. L'analisi dei testi odeporici seicenteschi conferma gli studi precedenti, basati su ricerche bibliografiche e d'archivio, dimostrando come l'Italiano, sebbene materia di studio accademico e di apprendimento privato, fosse in realtà conosciuto in Svezia solo da una piccola parte dei nobili, preferendosi ad esso il Francese, mentre il latino era conosciuto bene da tutti i rappresentanti del clero.