1 resultado para DOCUMENTAL LANGUAGES
em Dalarna University College Electronic Archive
Filtro por publicador
- Aberdeen University (1)
- Abertay Research Collections - Abertay University’s repository (1)
- Acceda, el repositorio institucional de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. España (13)
- AMS Campus - Alm@DL - Università di Bologna (1)
- AMS Tesi di Dottorato - Alm@DL - Università di Bologna (8)
- AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna (4)
- Andina Digital - Repositorio UASB-Digital - Universidade Andina Simón Bolívar (6)
- Archive of European Integration (16)
- Argos - Repositorio Institucional de la Secretaría de Investigación y Postgrado de la Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales de la Universidad Nacional de Misiones (2)
- Aston University Research Archive (14)
- Biblioteca Digital | Sistema Integrado de Documentación | UNCuyo - UNCUYO. UNIVERSIDAD NACIONAL DE CUYO. (6)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (BDPI/USP) (1)
- Biblioteca Digital de la Universidad del Valle - Colombia (1)
- Biblioteca Valenciana Digital - Ministerio de Educación, Cultura y Deporte - Valencia - Espanha (1)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (41)
- Brock University, Canada (1)
- Bucknell University Digital Commons - Pensilvania - USA (2)
- Bulgarian Digital Mathematics Library at IMI-BAS (2)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (38)
- Cochin University of Science & Technology (CUSAT), India (2)
- Coffee Science - Universidade Federal de Lavras (1)
- Comissão Econômica para a América Latina e o Caribe (CEPAL) (7)
- Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC), Spain (58)
- Cor-Ciencia - Acuerdo de Bibliotecas Universitarias de Córdoba (ABUC), Argentina (3)
- Corvinus Research Archive - The institutional repository for the Corvinus University of Budapest (1)
- Dalarna University College Electronic Archive (1)
- Department of Computer Science E-Repository - King's College London, Strand, London (5)
- Digital Commons @ DU | University of Denver Research (1)
- Digital Commons at Florida International University (2)
- DigitalCommons@The Texas Medical Center (1)
- Digitale Sammlungen - Goethe-Universität Frankfurt am Main (1)
- Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland (17)
- FUNDAJ - Fundação Joaquim Nabuco (1)
- Gallica, Bibliotheque Numerique - Bibliothèque nationale de France (French National Library) (BnF), France (4)
- Harvard University (5)
- Illinois Digital Environment for Access to Learning and Scholarship Repository (2)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (7)
- Memoria Académica - FaHCE, UNLP - Argentina (96)
- Ministerio de Cultura, Spain (78)
- National Center for Biotechnology Information - NCBI (2)
- Portal de Periódicos Eletrônicos da UFPB (1)
- Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha (3)
- Portal do Conhecimento - Ministerio do Ensino Superior Ciencia e Inovacao, Cape Verde (4)
- RCAAP - Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (1)
- RDBU - Repositório Digital da Biblioteca da Unisinos (1)
- ReCiL - Repositório Científico Lusófona - Grupo Lusófona, Portugal (8)
- Repositório Aberto da Universidade Aberta de Portugal (1)
- REPOSITÓRIO ABERTO do Instituto Superior Miguel Torga - Portugal (1)
- Repositorio Académico de la Universidad Nacional de Costa Rica (8)
- Repositório Científico da Universidade de Évora - Portugal (2)
- Repositório Científico do Instituto Politécnico de Lisboa - Portugal (5)
- Repositório da Escola Nacional de Administração Pública (ENAP) (1)
- Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp (49)
- Repositório da Universidade Federal do Espírito Santo (UFES), Brazil (2)
- Repositório de Administração Pública (REPAP) - Direção-Geral da Qualificação dos Trabalhadores em Funções Públicas (INA), Portugal (1)
- Repositorio de la Universidad de Cuenca (1)
- Repositório digital da Fundação Getúlio Vargas - FGV (2)
- Repositório Digital da Universidade Municipal de São Caetano do Sul - USCS (3)
- Repositório Institucional da Universidade de Aveiro - Portugal (2)
- Repositório Institucional da Universidade Estadual de São Paulo - UNESP (1)
- Repositório Institucional da Universidade Federal do Rio Grande do Norte (1)
- Repositorio Institucional de la Universidad de El Salvador (2)
- Repositorio Institucional de la Universidad de La Laguna (1)
- Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga (4)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (55)
- Repositorio Institucional UNISALLE - Colombia (15)
- Repositorio Institucional Universidad Católica de Colombia (1)
- Repositorio Institucional Universidad de Medellín (2)
- Repositorio Institucional Universidad EAFIT - Medelin - Colombia (1)
- RUN (Repositório da Universidade Nova de Lisboa) - FCT (Faculdade de Cienecias e Technologia), Universidade Nova de Lisboa (UNL), Portugal (12)
- Scielo Saúde Pública - SP (11)
- Scielo Uruguai (1)
- Universidad Autónoma de Nuevo León, Mexico (12)
- Universidad de Alicante (3)
- Universidad del Rosario, Colombia (9)
- Universidad Politécnica de Madrid (18)
- Universidade Complutense de Madrid (8)
- Universidade Federal do Pará (4)
- Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) (6)
- Universidade Metodista de São Paulo (3)
- Universitat de Girona, Spain (3)
- Universitätsbibliothek Kassel, Universität Kassel, Germany (1)
- Université de Lausanne, Switzerland (10)
- Université de Montréal, Canada (2)
- University of Canberra Research Repository - Australia (1)
- University of Michigan (222)
- University of Queensland eSpace - Australia (14)
- University of Southampton, United Kingdom (1)
- University of Washington (4)
- WestminsterResearch - UK (1)
Resumo:
Localisation is the process of taking a product and adapting it to fit the culture in question. This usually involves making it both linguistically and culturally appropriate for the target audience. While there are many areas in video game translations where localisation holds a factor, this study will focus on localisation changes in the personalities of fictional characters between the original Japanese version and the English localised version of the video game Final Fantasy XIV: A Realm Reborn and its expansion Heavensward for PC, PS3 and PS4. With this in mind, specific examples are examined using Satoshi Kinsui's work on yakuwarigo, role language as the main framework for this study. Five non-playable characters were profiled and had each of their dialogues transcribed for a comparative analysis. This included the original Japanese text, the officially localised English text and a translation of the original Japanese text done by myself. Each character were also given a short summary and a reasoned speculation on why these localisation changes might have occurred. The result shows that there were instances where some translations had been deliberately adjusted to ensure that the content did not cause any problematic issues to players overseas. This could be reasoned out that some of the Japanese role languages displayed by characters in this game could potentially cause dispute among the western audience. In conclusion, the study shows that localisation can be a difficult process that not only requires a translator's knowledge of the source and target language, but also display some creativity in writing ability to ensure that players will have a comparable experience without causing a rift in the fanbase.