14 resultados para 130204 English and Literacy Curriculum and Pedagogy (excl. LOTE ESL and TESOL)

em Dalarna University College Electronic Archive


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The aim of this licentiate thesis is to examine how, and in what ways, vocational English is a part of English language teaching in the Building and Construc­tion Programme in Sweden, and what the influences are for such pedagogy. The main research question is how policy documents relate to the views of teachers and their educational practice regarding vocational English. The study consists of two parts: a textual policy analysis of the three latest upper secondary school reforms in Sweden (Lgy 70, Lpf 94, and Gy 2011), and semi-structured interviews with practicing English teachers in the Building and Construction Programme. The interviews are categorised by using Spradley’s (1979) semantic relationships and taxonomies. Balls’ (Ball, 1993) and Ozga’s (1990; 2000) concept of policy enactment is used in the analysis as well as Bernstein’s (1990; 2000) theoretical framework of classification, framing, and horizontal and vertical discourse. The results show that five of the six teachers in the interviews work with vocational English in some way. The study also shows that there is a distinct gap between policy and practice. Several of the teachers have the notion that they are supposed to work with vocational English and that it must be written down in policy somewhere. The greatest influence on the teaching for these teachers are their students, either indirectly or directly. Further, the study shows that different frame factors such as time poverty hinders the teachers from reading policy texts and cooperating with the vocational teachers in the Building and Construction Programme.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The proposed presentation is a progress report from a project which is aimed at establishing some phonetic correlates of language dominance in various kinds of bilingual situations. The current object of study is Swedish students starting in classes which prepare for the International Baccalaureate (IB) programme. The IB classes in Sweden are taught in English, except for classes in Swedish and foreign languages. This means that after they enter the programme the students are exposed to and speak a good deal more English than previously.The assumption made by many students that they will, on the one hand not “damage” their Swedish, and on the other will dramatically improve their English simply by attending an English-medium school will be tested. The linguistic background of the students studied and their reasons for choosing the IB programme will be established. Their English and Swedish proficiency will be tested according to various parameters (native-like syntax, perceived foreign accent, the timing of vowels and consonants in VC sequences, vocabulary mobilisation) on arrival at the school, and again after one and three years at the school. The initial recordings are now underway.In a preliminary study involving just three young people who were bilingual in Swedish and English, the timing of the pronunciation of (C)VC syllables in Swedish and English was studied. The results of this investigation indicate that it may be possible to establish language dominance in bilingual speakers using timing data. It was found that the three subjects differed systematically in their pronunciation of the target words. One subject (15 years old), who was apparently native-like in both languages, had the V-C timing of both Swedish and English words of a native speaker of English. His brother (17 years old), who had a noticeable Swedish accent in English, pronounced both Swedish and English words in this respect like a native speaker of Swedish. The boys’ sister (9 years old) apparently had native-like timing in both languages.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Though sound symbolic words (onomatopoeia and mimetic words, or giongo and gitaigo in Japanese) exist in other languages, it would not be so easy to compare them to those in Japanese. This is because unlike in Japanese, in many other languages (here we see English and Spanish) sound symbolic words do not have distinctive forms that separate them immediately from the rest of categories of words. In Japanese, a sound symbolic word has a radical (that is based on the elaborated Japanese sound symbolic system), and often a suffix that shows subtle nuance. Together they give the word a distinctive form that differentiates it from other categories of words, though its grammatical functions could vary, especially in the case of mimetic words (gitaigo). Without such an obvious feature, in other languages, it would not be always easy to separate sound symbolic words from the rest. These expressions are extremely common and used in almost all types of text in Japanese, but their elaborated sound symbolic system and possibly their various grammatical functions are making giongo and gitaigo one of the most difficult challenges for the foreign students and translators. Studying the translation of these expressions into other languages might give some indication related to the comparison of Japanese sound symbolic words and those in other languages. Though sound symbolic words are present in many types of texts in Japanese, their functions in traditional forms of text (letters only) and manga (Japanese comics)are different and they should be treated separately. For example, in traditional types of text such as novels, the vast majority of the sound symbolic words used are mimetic words (gitaigo) and most of them are used as adverbs, whereas in manga, the majority of the sound symbolic words used (excluding those appear within the speech bubbles) are onomatopoeias (giongo) and often used on their own (i.e. not as a part of a sentence). Naturally, the techniques used to translate these expressions in the above two types of documents differ greatly. The presentation will focus on i) grammatical functions of Japanese sound symbolic words in traditional types of texts (novels/poems) and in manga works, and ii) whether their features and functions are maintained (i.e. whether they are translated as sound symbolic words) when translated into other languages (English and Spanish). The latter point should be related to a comparison of sound symbolic words in Japanese and other languages, which will be also discussed.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Foreign accent can be everything from hardly detectable to rendering the second language speech unintelligible. It is assumed that certain aspects of a specific target language contribute more to making the foreign accented speech intelligible and listener friendly, than others. The present thesis examines a teaching strategy for Swedish pronunciation in second language education. The teaching strategy “Basic prosody” or BP, gives priority to temporal aspects of Swedish prosody, which means the temporal phonological contrasts word stress and quantity, as well as the durational realizations of these contrasts. BP does not prescribe any specific tonal realizations. This standpoint is based on the great regional variety in realization and distribution of Swedish word accents. The teaching strategy consists virtually of three directives: · Stress the proper word in the sentence. · Stress proper syllables in stressed words and make them longer. · Lengthen the proper segment – vowel or subsequent consonant – in the stressed syllable. These directives reflect the view that all phonological length is stress-induced, and that vowel length and consonant length are equally important as learning goals. BP is examined in the light of existing findings in the field of second language pronunciation and with respect to the phonetic correlates of Swedish stress and quantity. Five studies examine the relation between segment durations and the categorization made by native Swedish listeners. The results indicate that the postvocalic consonant duration contributes to quantity categorization as well as giving the proper duration to stressed syllables. Furthermore, native Swedish speakers are shown to apply the complementary /V: C/ - /VC:/ pattern also when speaking English and German, by lengthening postvocalic consonants. The correctness of the priority is not directly addressed but important aspects of BP are supported by earlier findings as well as the results from the present studies.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The English language can be seen as a lingua franca of contemporary times. Its spread and use in the globalized world has affected most levels of society and it can be argued that, in current times, English is synonymous with communication. This need for communication has shaped the English as a Foreign Language (EFL) syllabus, which is evident in the Swedish national steering documents for the educational system. For the upper secondary school these documents show an emphasis on communication, on cultural understanding, and also on the use of literature within the EFL classroom. The need to possess communicative abilities and cultural understanding, in connection with the use of literature, has sparked an interest to investigate if and how literature itself can be used as a tool to develop and improve EFL students’ communicative skills and cultural understanding. This literature review thesis analyzes five international research articles from different geographical parts of the Globe. The findings are categorized, compared, synthesized, and finally discussed in order to answer the research questions asked, and also compared with the English subject syllabus for the Swedish upper secondary school. The findings indicate that the analyzed articles share a consensus, to a varied degree, regarding the positive aspects of literature use in the EFL setting. The arguments are that communicative skills and cultural understanding are intertwined - enabling each other to exist, develop, and improve. One cannot exist fully without the other, and literature is a good tool to use to develop and improve these abilities. Literature can help develop all skills needed to acquire and produce both written and spoken English, and it also enables cultural understanding and a broadening of the mind. Where the articles differ somewhat is in the ideas of why literature is a good tool, how to implement literature in the classrooms, and what some of the negative aspects might be. The thesis also brings the lack of Swedish studies within EFL to the readers’ attention, as well as the need to do more research focusing on the students’ perspectives towards literature use in the EFL setting.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This study aims to test Robertson’s lexical transfer principle, which posits that Chinese learners use demonstratives (particularly this) and the numeral one as markers of definiteness and indefiniteness. This is tested by analysing Chinese learners’ written production collected from the Spoken and Written English Corpus of Chinese Learners 2.0 (SWECCL 2.0). The purpose is to understand the variation of article usage by adult Chinese learners of English. More specifically, the study examines to what extent articles, possessive and demonstrative pronouns are used in Chinese learners’ English and how definite and indefinite articles are used by the Chinese learners. Findings suggest that Robertson’s lexical transfer principle was corroborated by the present study. In addition, Chinese learners prefer to use demonstrative determiners, the possessive determiner our, and the numeral one to perform the function of marking definiteness and indefiniteness. In particular, the learners try to use the demonstrative determiners that and this in the anaphoric function instead of the definite article, and the demonstrative determiner those is frequently used in the cataphoric function. What is more, the learners use the numeral one as a marker of indefiniteness, and it is also used as a marker of definiteness in the anaphoric function. Further, the possessive determiner our is used as a marker of definiteness in larger situation uses referring to something unique. To this end, the study is able to show that the definite article is used to perform the function of marking indefiniteness, and in some particular contexts the definite article functions as a Chinese specifier in Chinese learners’ English. Also, the indefinite article is frequently used in quantifier phrases but is rarely used in other functions. There are three main reasons that may explain why Chinese learners use determiners variously. Firstly, the choice of determiners by Chinese learners is influenced by linguistic contexts. Secondly, because of learning strategies, Chinese learners try to ignore the anaphoric function and cataphoric function that they are not yet ready to process in article usage. Thirdly, interlanguage grammar influences the optionality in the use of articles. 

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

There are different views regarding which language should be used in the second language classroom. Therefore, the aim of this literature review is to find out if the teachers’ choice of language use in the classroom can affect the students’ motivation to speak English and if there are other factors that can affect the teachers’ choice of language use. This study is based on six different sources who all have investigated the use of the first language and/or the target language in schools in different parts of the world. The results of this study show that both the use of the first language and the target language can affect the students’ motivation to speak English. The results also show that there are many different factors that can affect the teachers’ choice of language in the classroom, apart from motivation. These factors include the use of the first or the target language to ensure comprehension, encourage communication, create and maintain relationships between teachers and students, keep up a good classroom climate, and to uphold discipline. There are arguments both for using the first language and the second language in the second language classroom and it is difficult to determine which language is the best to use. However, what can be determined is that it is the teachers’ responsibility to decide and to have a reason for choosing one language or the other.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

There are different ideas when it comes to the use of either Swedish or English during EFL lessons. Therefore, the aim of this study was to investigate teachers’ choice of language in the upper elementary EFL classroom in Swedish schools and their arguments for the use of one or the other. In order to find out which language different teachers use and why, semi-structured interviews with six different teachers were carried out. All respondents were currently teaching English in grade 4-6. The results of the study show that the teachers’ most commonly used language in the EFL classroom is English. However, several of the teachers mention that they also use Swedish, for example when it comes to explaining difficult instructions or grammar. All teachers participating in this study mention the importance of hearing and using English in order for the pupils to learn English and therefore they try to use mostly English. Nevertheless, this study only has six participants, all living in the same county and working at schools with many similarities, which makes it difficult to draw any generalizable conclusions. To be able to draw better conclusions, a study would have to be conducted with more participants within a larger area.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Föreliggande vårdvetenskapliga studie har som syfte att avtäcka och synliggöra glädjesom idé i vårdandets värld. Glädje sammanbinds med vårdandet genom kärleken somden tongivande kraften hos glädje. Vårdandets sak har genom historien alltid varit attlindra lidande och att tjäna liv och hälsa i en anda av kärlek och barmhärtighet. Dennastudie om glädje i vårdandet har en övergripande idéhistorisk inriktning och resultatetsammanställs i form av ett idémönster. Tolkningen sker genom en hermeneutisk ansatsmed fokus på förståelse av själva vårdandet. För att djupare förstå glädje, dessursprungsidé, väsen och uttrycksformer granskas begreppet ’glädje’ och de näraliggandebegreppen ’glad’ och ’ljus’ i etymologiska ordböcker samt i svenska, engelska ochlatinska ordböcker. Som stöd för tolkningen används klassiska texter innehållandefilosofers tankar om glädje. Glädje som idé glimtar fram i form av ett sjufaldigtmönster. Detta mönster innehåller särdrag hos glädje och det hjärtas natur somrespektive särdrag förverkligas i. I andlig mening utgör hjärtat livets medelpunkt ochkänslornas hemvist. Mönstret bildar bakgrund och blir vägledande vid den hermeneutiska läsningen omglädje, så som den framträder i berättelser om vårdande under åren 1900–1933. Dehistoriska källorna utgörs av facktidskriften Svensk sjukskötersketidning, böcker medberättelser om vårdande, arkivmaterial samt läroböcker om vårdarbete. Resultatetmynnar ut i ett idémönster, där idéer om det som gör glädje verksamt som vårdandeframträder. Dessa är det sanna hjärtats rena glädje – kärlek, glädje är ett kärleksbevis.Det brinnande hjärtats djupa glädje – livsglädje, glädje inspirerar och genererar kraft.Det bärande hjärtats glansfulla glädje – generositet, glädje är en gåva till den andra medlöfte om hjälp. Det inbjudande hjärtats glittrande glädje – gemenskap, glädje inbjudertill gemenskap. Det upprymda hjärtats uppsluppna glädje – integration, glädje gör attmänniskan kan glömma sitt lidande och närma sig den hon önskar vara. Detstämningsfulla hjärtats högtidliga glädje – bevärdigande, glädje skapar en anda ochatmosfär där människan upplever sig hedrad. Det fridfulla hjärtats stora glädje –räddning, en glädje visar sig när människan har erhållit det som kan begäras av gott ochundsluppet ont och är förnöjd med sin levnads lott. Förhoppningen är att dennagrundforskning ska öppna för ett nytt seende som kan leda till att glädjeuppmärksammas i vårdandets värld och artikuleras där.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Le but de ce mémoire est d’étudier les origines étymologiques des mots argotiques qui ont commencé à être utilisés pendant le vingtième siècle. 100 mots ont été choisis et présentés selon leurs origines. Les mots ont été choisis dans le Dictionnaire de l’argot et du français populaire. Les langues d’origine les plus représentées parmi ces 100 mots ont été étudiées pour voir s’il y a une raison probable pour laquelle le français a emprunté des mots à ces langues. Nous avons classé la plupart des mots en champs lexicaux pour examiner s’il y a un certain type de mots qui sont empruntés et si les langues différentes contribuent à des champs lexicaux différents. L’étude a montré que le français a emprunté des mots argotiques aux beaucoup de langues différentes pendant le vingtième siècle. L’anglais et l’arabe ont contribué avec le plus grand nombre de mots. Pour ces deux langues et pour la plupart des autres langues de l’étude, nous discutons des raisons possibles pour lesquelles les mots ont été empruntés.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Prosody is said to be a persistent feature in foreign accents, particularly in the speech of adult learners. Native Swedish speakers have been reported to lengthen vowels in Spanish as well as post-vocalic consonants in English and German, more than native speakers of the respective languages. The aim of the present study is to examine whether native Swedish learners of Spanish produce increased postvocalic consonant durations in a reading aloud exercise. The text contains certain words that could be expected to trigger complementary consonant lengthening in native Swedish speakers. The result shows that there is no general tendency for native Swedes to lengthen post-vocalic consonants more than native speakers of Spanish in the present speech material. There are examples of longer consonant durations in the speech of the native,Swedish subjects, but it could be a coincidence. A conclusion is that the text used in the study, and probably Spanish as a language, contains few words that are ideal for triggering lengthening of post-vocalic consonants in native Swedish speakers.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Bakgrund: Astma och KOL är två vanlig kroniska sjukdomar som är kopplade till stort sjukdomslidande och lägre livskvalité. Många personer som idag lever med sjukdomarna lever isolerat från andra. Idag har vi en ständig utveckling av sociala nätverk som öppnar en ny möjlighet för egenvård. Egenvård kan göra att patienter får en bättre vardag samt att det lättare kan få ett socialt umgänge. Syfte: Syftet är sammanställa befintlig litteratur och där undersöka hur informations- och kommunikationsteknologi underlättar egenvården för patienter med astma och KOL. Metod: Litteraturstudie där artiklarna söktes i databaser för omvårdnadsvetenskap så som Web Of Science, pubmed och Cinahl. Litteraturstudien baseras på 16 vetenskapliga artiklar som både är kvalitativa och kvantitativa. Artiklarna som valdes är inte äldre än 10 år gamla, skrivna på engelska och publicerade i en vetenskaplig tidning. Resultat: Resultatet som artiklarna påvisade är grundade på IKT i form av datorer, mobiltelefoner, surfplattor och web-baserad program. Artiklarna visar att egenvården kan förbättras genom ökad livskvalité, bättre kommunikation och bättre sjukdomsinsikt när man använder IKT. Slutsats: IKT är en viktig roll i våran hälso- och sjukvård idag. Det finns dock liten forskning på hur egenvården kring astma och KOL påverkas av IKT. Den forskning som finns pekar åt är att den förbättrar för patienter. Det behövs även mer forskning kring IKT som en resurs för egenvård kring ett omvårdnadsperspektiv.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Background There is emerging evidence that the physical environment is important for health, quality of life and care, but there is a lack of valid instruments to assess health care environments. The Sheffield Care Environment Assessment Matrix (SCEAM), developed in the United Kingdom, provides a comprehensive assessment of the physical environment of residential care facilities for older people. This paper reports on the translation and adaptation of SCEAM for use in Swedish residential care facilities for older people, including information on its validity and reliability. Methods SCEAM was translated into Swedish and back-translated into English, and assessed for its relevance by experts using content validity index (CVI) together with qualitative data. After modification, the validity assessments were repeated and followed by test-retest and inter-rater reliability tests in six units within a Swedish residential care facility that varied in terms of their environmental characteristics. Results Translation and back translation identified linguistic and semantic related issues. The results of the first content validity analysis showed that more than one third of the items had item-CVI (I-CVI) values less than the critical value of 0.78.  After modifying the instrument, the second content validation analysis resulted in I-CVI scores above 0.78, the suggested criteria for excellent content validity. Test-retest reliability showed high stability (96% and 95% for two independent raters respectively), and inter-rater reliability demonstrated high levels of agreement (95% and 94% on two separate rating occasions). Kappa values were very good for test-retest (κ= 0.903 and 0.869) and inter-rater reliability (κ= 0.851 and 0.832). Conclusions Adapting an instrument to a domestic context is a complex and time-consuming process, requiring an understanding of the culture where the instrument was developed and where it is to be used. A team, including the instrument’s developers, translators, and researchers is necessary to ensure a valid translation and adaption. This study showed preliminary validity and reliability evidence for the Swedish version (S-SCEAM) when used in a Swedish context. Further, we believe that the S-SCEAM has improved compared to the original instrument and suggest that it can be used as a foundation for future developments of the SCEAM model.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

BACKGROUND: In northern Vietnam the Neonatal health - Knowledge Into Practice (NeoKIP, Current Controlled Trials ISRCTN44599712) trial has evaluated facilitation as a knowledge translation intervention to improve neonatal survival. The results demonstrated that intervention sites, each having an assigned group including local stakeholders supported by a facilitator, lowered the neonatal mortality rate by 50% during the last intervention year compared with control sites. This process evaluation was conducted to identify and describe mechanisms of the NeoKIP intervention based on experiences of facilitators and intervention group members. METHODS: Four focus group discussions (FGDs) were conducted with all facilitators at different occasions and 12 FGDs with 6 intervention groups at 2 occasions. Fifteen FGDs were audio recorded, transcribed verbatim, translated into English, and analysed using thematic analysis. RESULTS: Four themes and 17 sub-themes emerged from the 3 FGDs with facilitators, and 5 themes and 18 sub-themes were identified from the 12 FGDs with the intervention groups mirroring the process of, and the barriers to, the intervention. Facilitators and intervention group members concurred that having groups representing various organisations was beneficial. Facilitators were considered important in assembling the groups. The facilitators functioned best if coming from the same geographical area as the groups and if they were able to come to terms with the chair of the groups. However, the facilitators' lack of health knowledge was regarded as a deficit for assisting the groups' assignments. FGD participants experienced the NeoKIP intervention to have impact on the knowledge and behaviour of both intervention group members and the general public, however, they found that the intervention was a slow and time-consuming process. Perceived facilitation barriers were lack of money, inadequate support, and the function of the intervention groups. CONCLUSIONS: This qualitative process evaluation contributes to explain the improved neonatal survival and why this occurred after a latent period in the NeoKIP project. The used knowledge translation intervention, where facilitators supported multi-stakeholder coalitions with the mandate to impact upon attitudes and behaviour in the communes, has low costs and potential for being scaled-up within existing healthcare systems.