3 resultados para translation quality
em CentAUR: Central Archive University of Reading - UK
Resumo:
Purpose – The purpose of this paper is to present the model of the translation of particularly important ideas for the organization and its context, called mythical ideas. Design/methodology/approach – The study is based on ethnographic research. Findings – It is found that change processes based on mythical ideas are especially dynamic but also very vulnerable. The consequences of failure can be vital for the organization and its environment. Originality/value – The paper explores the outcomes to which the translation of a mythical idea can lead. The findings are of value for people involved in organizational change processes.
Resumo:
Citizens across the world are increasingly called upon to participate in healthcare improvement. It is often unclear how this can be made to work in practice. This 4- year ethnography of a UK healthcare improvement initiative showed that patients used elements of organizational culture as resources to help them collaborate with healthcare professionals. The four elements were: (1) organizational emphasis on nonhierarchical, multidisciplinary collaboration; (2) organizational staff ability to model desired behaviours of recognition and respect; (3) commitment to rapid action, including quick translation of research into practice; and (4) the constant data collection and reflection process facilitated by improvement methods.
Resumo:
This paper addresses one of the issues in contemporary globalisation theory: the extent to which there is ‘one best way’ in which business can be done and organisations managed. It uses Czarniawska’s ‘Travels of Ideas’ model as an organising framework to present and understand how the concept of ‘Quality’, so important in contemporary approaches to manufacturing & services, and their management, travelled to, and impinged on, a newly opened vehicle assembly plant in Poland. The extent to which new meanings were mutually created in the process of translation is discussed, using ethnographic reporting and analysis techniques commonly used in diffusion research. Parallels between the process of translation as an idea becomes embedded into a new cultural location, and the processes which contemporary research has identified as important to organisational learning, are briefly discussed in conclusion.