14 resultados para francophone

em CentAUR: Central Archive University of Reading - UK


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This article considers how T. S. Eliot's promotion of the work of the Anglo-Welsh poet David Jones after the Second World War further involved him in a process of considering the resonances of the local and familiar as operative within the displacements of modernity. This promotion therefore retrospectively prioritized an aspect of Eliot's poetics which had been present, but occluded, all along. Conversely, the article considers how similar resonances in Jones's own work were enhanced by his encounter with Eliot's translation of the Francophone Caribbean poet St-John Perse's Anabase, an encounter which enabled Jones to establish an idiom responsive to the divergent cultural affinities inherent in ‘our situation’.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This essay contributes to debates about theatre and cross-cultural encounter through an analysis of Irina Brook’s 1999 Swiss / French co-production of Irish playwright Brian Friel’s Dancing at Lughnasa, in a French translation by Jean-Marie Besset. While the translation and Brook’s mise en scène clearly identified the source text and culture as Irish, they avoided cultural stereotypes, and rendered the play accessible to francophone audiences without entirely assimilating it to a specific Swiss or French cultural context. Drawing on discourses of theatre translation, and concepts of cosmopolitanism and conviviality, the essay focuses on the potential of such textual and theatrical translation to acknowledge specific cultural traces but also to estrange the familiar perceptions and boundaries of both the source and target cultures, offering modes of interconnection across diverse cultural affiliations.