49 resultados para Italian wit and humor.

em CentAUR: Central Archive University of Reading - UK


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

In the aftermath of the Second World War, Italian intellectuals participated in Italy’s reconstruction with an ideological commitment inspired by the African-American struggle for equal rights in the United States. Drawing on the work of many of the leading figures in postwar Italian culture, including Italo Calvino, Giorgio Caproni, Cesare Pavese, and Elio Vittorini, this essay argues that Italian intellectual impegno—defined as the effort to remake Italian culture and to guide Italian social reform—was united with a significant investment in the African-American cause. The author terms this tendency impegno nero and traces its development in the critical reception of African-American writers including W.E.B. DuBois, Langston Hughes, and Richard Wright. Postwar impegno nero is then contrasted with the treatment of African-American themes under Fascism, when commentators had likewise condemned American racism, but had paradoxically linked their laments for the plight of African Americans with defenses of the racial policies of the Fascist regime. Indeed, Fascist colonialism and anti-Semitism were both justified through references to what Fascist intellectuals believed to be America’s greater injustices. After 1945, in contrast, Italian intellectuals advocated an international, interdependent campaign for justice, symbolizing national reforms by projecting them onto an emblematic America. In this way, impegno nero revived and revised the celebrated "myth of America" that had developed in Italy between the world wars. Advancing a new, postwar myth, Italian intellectuals adopted the African-American struggle in order to reinforce their own efforts in the ongoing struggle for justice in Italy.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The sonnet in English is usually located as a sixteenth-century innovation, firmly linked to Italian influences, and frequently associated with a distinctively modern consciousness. Yet the speed and comfort with which the form settled into English reflects the fact that the sonnet per se was preceded by a longstanding tradition of 14-line poems in English written in forms derived from French. Indeed, in terms of formal features, the earliest sonnets in English frequently fray into earlier forms, sharing more with the roundel than with later sonnets. This article considers a number of features of style and content that various writers on the sonnet have argued to be characteristic, sometimes definitive, of the sonnet. These features include repetition, formal unity/division of octave and sestet, use of the volta, asymmetry, argument and development, and a preoccupation with contradictions and the self. The article shows that, while it is true that these features are characteristic of many sonnets, they are not peculiarly characteristic of sonnets, and they can all be found in earlier 14-line poems. Furthermore, a number of the earliest sonnets in English do not themselves possess these ‘sonnet-like’ characteristics. The otherness and the modernity of the sonnet have thus been overstated.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

With a 20 million dollar budget and 1,900 staff Voice of America broadcasted in 45 different languages and Italy was one of its main targets. By looking into what went on behind the microphone, this article addresses the extent to which cultural change was planned and structured transnationally, the interactions and interdependencies operating between Washington and Rome, and how a cooperation was achieved despite the fierce resistance of some of RAI’s executives. This allowed to air programmes produced in New York, and led to the launch of the most popular character of Italian radio and television: Mike Bongiorno.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

With President Truman’s ‘Campaign of Truth’ in the Fifties, Voice of America (VOA) established itself as one of the most important information programmes of the US government. The 20 million dollar budget allocated to VOA in those years enabled it to employ about 1,900 people and to broadcast in 45 different languages. Italy, with its strong and threatening Communist Party, was one of VOA’s main targets. Audience research however (performed by the United States Information Agency’s Italian branch and by the Italian opinion poll company Doxa) shows that the Italians always preferred their own national network RAI. The US government therefore started to target the RAI, with the aim of placing VOA-produced programmes directly on the Italian network in order to reach a mass audience. This article looks into what went on both ‘on’ and ‘off the air’, analyzing how various Italian ‘target groups’ were addressed by VOA. Drawing on documents from the National Archives and Records Administration in both Washington DC and New York City, and from the Doxa archives in Milan, the study examines how the American government prepared itself to conquer the Italian network RAI.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The present article addresses the following question: what variables condition syntactic transfer? Evidence is provided in support of the position that third language (L3) transfer is selective, whereby, at least under certain conditions, it is driven by the typological proximity of the target L3 measured against the other previously acquired linguistic systems (cf. Rothman and Cabrelli Amaro, 2007, 2010; Rothman, 2010; Montrul et al., 2011). To show this, we compare data in the domain of adjectival interpretation between successful first language (L1) Italian learners of English as a second language (L2) at the low to intermediate proficiency level of L3 Spanish, and successful L1 English learners of L2 Spanish at the same levels for L3 Brazilian Portuguese. The data show that, irrespective of the L1 or the L2, these L3 learners demonstrate target knowledge of subtle adjectival semantic nuances obtained via noun-raising, which English lacks and the other languages share. We maintain that such knowledge is transferred to the L3 from Italian (L1) and Spanish (L2) respectively in light of important differences between the L3 learners herein compared to what is known of the L2 Spanish performance of L1 English speakers at the same level of proficiency (see, for example, Judy et al., 2008; Rothman et al., 2010). While the present data are consistent with Flynn et al.’s (2004) Cumulative Enhancement Model, we discuss why a coupling of these data with evidence from other recent L3 studies suggests necessary modifications to this model, offering in its stead the Typological Primacy Model (TPM) for multilingual transfer.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This paper compares the development of the poultry industry in Italy with the UK. Earlier research has suggested that the UK poultry industry developed a symbiotic relationship with the emerging supermarket retailers. Italy had a retarded supermarket sector. Its distribution system favoured small-scale, independent butchers rather than chains of self-service supermarkets. Despite this the Italian poultry industry also modernised, adopting US technologies. The catalyst for this modernisation was technological innovation in refrigeration technologies that enabled Italian consumers and independent retailers to be persuaded of the merits of the new ‘technological’ chicken. While the Italian market has become dominated by AIA and Amadori in recent years, the key innovators were the entrepreneurs that created the company called Arena.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Scholarship has for decades emphasised the significant continuities in Italian culture and society after Fascism, calling into question the rhetoric of post-war renewal. This essay proposes a reassessment of that rhetoric through the analysis of five key metaphors with which Italian intellectuals represented national recovery after 1945: parenthesis, disease, flood, childhood, and discovery. While the current critical consensus would lead us to expect a cultural conversation characterised by repression and evasion, an analysis of these five post-war metaphors instead reveals both a penetrating re-assessment of Italian culture after Fascism and an earnest adherence to the cause of national re-vitalisation. Foregrounding the inter-relation of Italy’s prospects for change and its continuities with Fascism, these metaphors suggest that post-war Italian intellectuals conceived of their country’s hopes for renewal, as well as its connections to the recent past, in terms that transcend the binary division favoured in many historical accounts.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Among the links between Pier Paolo Pasolini and Brazilian Cinema Novo, one of the most inspiring is the political approach to hunger and consumption. In this text, I analyse this topic to look at how some of the aesthetic ideas in Pasolini’s La ricotta (1963) can also be found in some of the most important films of Cinema Novo. In 'La ricotta' (1963), the irresistible need to eat of a subproletarian interacts and clashes with his responsibilities as an actor in a movie version of the Passion of Christ, so that the film creates a complex network of relations between film shooting, social differences, art, hunger, consumption, time and light, which turns the film set into a space for displaying political relations, differences, exploitation and revolution. The correspondences between these concepts and some aggression techniques of Cinema Novo are numerous and confirm the capacity of Pasolini’s film to project ideas on cinema and politics beyond its particular production context.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Latin had no word for "strategy", but the East Romans, whom we call the Byzantines, did. This book tracks the evolution of the concept of warfare being subjected to higher political aims from Antiquity to the Present, using Greek, Latin, French, Spanish, Italian, English and German sources. It tracks the rise, fall, and resurrection of the belief in the Roman and later the medieval and early modern world that warfare was only legitimate if it pursued the higher goal of a just peace, which in the 19th century gave way to a blinkered concentration on military victory as only war aim. It explains why one school of thought, from Antiquity to the present, emphasised eternal principles of warfare, while others emphasised, in Clausewitz's term, the "changing character of war". It tracks ideas from land warfare to naval warfare to air power and nuclear thinking, but it also stresses great leaps and discontinuities in thinking about strategy. It covers asymmetric wars both from the point of view of the weaker power seeking to overthrow a stronger power, and from the stronger power dealing with insurgents and other numerically inferior forces. It concludes with a commentary of the long-known problems of bureaucratic politics, non-centralised command and inter-service rivalry, which since the 16th century or earlier has created obstacles to coherent strategy making.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The article – which is co-authored with Irene Zagrebelsky – focuses on the work of the Italian playwright and actor Beppe Rosso, and it is the most detailed critical account on Rosso’s production so far. Based on original material and interviews, it not only analyses Rosso’s widely acclaimed “Trilogy of invisibility” in the light of recent political events in Italy, but it also – in its first two sections – introduces the so called “teatro di narrazione” to Italian scholars in the UK, and in its two last sections opens up new perspectives on the relationship between contemporary theatre, citizenship and political participation.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

“Le calunnie etniche nella lingua italiana” (“Ethnic slurs in the Italian language”) is a very long chapter (c. 35.000 words) included in the second volume (pp. 513-587) of the multi-volume La cultura italiana, published by UTET in 2009-2010. (http://cultura.utet.it/cultura/catalogo/details.jsp?id=2076). La cultura italiana is an innovative multidisciplinary 12 volume (8.000 pages) work directed by the internationally acclaimed scientist Luigi Cavalli Sforza (http://en.wikipedia.org/wiki/Luigi_Luca_Cavalli-Sforza); each volume has been coordinated and edited by a very prominent Italian scholar, and every contribution has been written by academics with national and international reputations. The second volume of La cultura italiana has been coordinated by Professor Gian Luigi Beccaria, and is entirely devoted to language (“Lingue e linguaggi”). “Le calunnie etniche” brings together, for the first time in Italy, methodological issues and case studies on ethnic slurs in Italian and Italian dialects, and it particularly sheds new light on the semantic field of zingaro (gypsy), highlighting both the historical construction of the label, through the analysis of a huge amount of sources, and its social and political implication.