15 resultados para Irish Statute Book

em CentAUR: Central Archive University of Reading - UK


Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

There has been an Irish presence within the Caribbean since at least the 1620s and yet the historical and cultural dimensions of this encounter remain relatively under-researched and are often conceived of in reductive terms by crude markers such as redlegs or poor whites. While there are some striking reminders of this hitory throughout the region, this collection explores how the complications and contradictions of Irish Caribbean relations are much richer and deeper than previously recognized. Caribbean Irish Connections makes an important contribution to Irish studies by challenging the dominance of a US diasporic history and a disciplinary focus on cultural continuity and ancestry. Likewise, within Caribbean studies, the Irish presence troubles the orthodox historical models for understanding race and the plantation, race and class structures, as well as questions of ethnic and religious minorities. The contributors emphasize the importance of understanding the transatlantic nexus between Ireland and the Caribbean in terms of the shared historical experiences of dislocation, diaspora and colonization, as well as of direct encounter. This collection pays tribute to the extraordinarily rich tradition of cultural expression that informs both cultures and their imagination of each other.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Quite a few texts from England were translated into Irish in the fifteenth and early-sixteenth centuries. The number of these texts was significant enough to suggest that foreign material of this sort enjoyed something of a vogue in late-medieval Ireland. Translated texts include Mandeville’s Travels, Guy of Warwick, Bevis of Hampton, Fierabras and a selection of saints’ lives. Scholars have paid little attention to the origins and initial readerships of these texts, but still less research has been conducted into their afterlife in early modern Ireland. However, a strikingly high number of these works continued to be read and copied well into the seventeenth century and some, such as the Irish translations of Octavian and William of Palerne, only survive in manuscripts from this later period. This paper takes these translations as a test case to explore the ways in which a cross-period approach to such writing is applicable in Ireland, a country where the renaissance is generally considered to have taken little hold. It considers the extent to which Irish reception of this translated material shifts and evolves in the course of this turbulent period and whether the same factors that contributed to the continued demand for a range of similar texts in England into the seventeenth century are also discernible in the Irish context.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador: