16 resultados para Ipotis (Middle English poem)
em CentAUR: Central Archive University of Reading - UK
Resumo:
Among the more striking episodes in the Middle English poem Of Arthour and of Merlin is an invasion of England by, amongst others, an army of gigantic Irish pagans. Adapted from the French Estoire de Merlin, the English poem’s depiction of the Irish represents one of the more intriguing points of divergence between the two versions. Of Arthour and of Merlin paints the Irish in a highly negative light and repeatedly refers to them as ‘Saracens’. The French text, by contrast, depicts the Irish as gigantic, but it does not suggest that they are ignoble or pagan. Although, the term ‘Saracen’ was sometimes applied to non-Islamic enemies of England, such as the Vikings, this appears to be its only application to a historically Christian people dwelling west of England. This paper argues that the depiction of the Irish in the poem reflects a complex of ideas about Ireland in circulation in England in the period. In particular, the influential writings of Gerald of Wales lay great emphasis on supposed Irish heterodoxy and repeatedly link the Irish Occident with the Orient as the furthest extremities of the world, abounding in marvels but rendered barbaric by their isolation
Resumo:
The manuscript London, Lambeth Palace 6, contains the Middle English prose Brut, a text which benefited from a great popularity throughout the fifteenth century. It was copied by an English scribe and richly illuminated by the Master of Edward IV and his assistants at Bruges around 1480. This article studies the representation and integration of the reign of Arthur in the historical framework of the Brut or Chronicles of England, including its fictional aspects: Arthur emerges as a historical character but also as a chivalric and mythical figure. The analysis covers the miniatures ranging from the plot leading to the conception of Arthur to the end of his reign (fols. 36-66). The textual and iconographic choices of the prose Bruts are highlighted by comparisons with Geoffrey of Monmouth’s Historia Regum Britanniae, Wace’s Brut, and later prose rewritings in the Lancelot-Grail romance cycle, especially Merlin and its Vulgate Sequel. They show the continuous interest raised by Arthur in the aristocratic and royal circles of late fifteenth century England and the relationship be¬tween continental and insular historiographical, literary and artistic traditions.
Resumo:
This article is the first full examination of the Irish translation of the popular and influential medieval romance "Octavian". I argue that the source for this Irish translation was an insular version of the romance, probably in Middle English. I show how the Irish translator incorporated material from another romance, "Fierabras", in order to introduce the characters of Charlemagne and his vassals into the story. This is the only version of "Octavian" that gives the text a Carolingian setting. I also demonstrate that the version of the romance from which the Irish translation was produced differed in significant ways from any of the surviving versions in other languages. I suggest that the Irish translation provides our only witness to a lost variant version of "Octavian" and, as such, extends our knowledge of the corpus of insular romance in the Middle Ages.
Resumo:
This paper explores the impact of local parenting practices and children's everyday use of public space within two villages in the rural South West of England, an issue that has been underexplored in recent research. Drawing upon the concept of hybridity, it explores the interplay between the social, natural and material in shaping local cultures of rural parenting. The paper begins by drawing upon recent research on parenting in the global North, the gendering of rural space and hybridity to show how these bodies of work can be interlinked to better understand rural parenting practices and norms. Through empirical research that focused on the relationships between gendered parenting strategies, idealised notions of rural motherhood and materiality, the paper explores the diverse ways in which a group of working and middle-class mothers construct and define ideas about their children's lives and mobilities. Whilst dominant discourses of rurality focus upon the idyll, and gendered identities of rural women still remain within the domestic sphere, so we examine how these deeply embedded notions of ‘normality’ can be powerful social tools in rural villages, mobilised through discourses of materiality and anxiety. In our conclusions, we argue that the hybrid integration of the material and social provides a useful framework for understanding the everyday geographies of rural parenting.
Resumo:
The two surviving inventories of the library of the Fitzgerald Earls of Kildare bear witness to a particularly large and diverse collection of books in the Earls' castle at Maynooth, Co. Kildare. Between them, the lists record well over one hundred separate items in four languages: Latin, French, English and Irish. This paper traces the history of the library and analyses the Fitzgeralds' particular interests as book collectors and as readers. It provides the first full published set of suggested identifications and bibliographical details for the books at Maynooth. It also includes a fresh transcription of the library lists and a discussion of the manuscript context in which they are preserved. Sources like the Kildare library lists provide valuable evidence for the potential circulation of a wide range of non-native manuscripts and prints in late-medieval Ireland.