6 resultados para Australian Aboriginal English

em CentAUR: Central Archive University of Reading - UK


Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

In this paper, a series of vignettes is used to explore important current challenges in TESOL. These vignettes are drawn from many different settings, including Bengali-, Pahari- and Chinese-speaking children in UK primary schools, speakers of Aboriginal English in Australia and Chinese teachers of English on courses in Higher Education. A number of themes run through these different contexts: What counts as literacy and learning? What are the expectations of the students and, in the case of school children, their parents? How do these differ from those of their teachers? What power issues shape these expectations? In answering these questions, emphasis will be placed on the dangers of ‘othering’ and the importance of syncretic approaches that recognize and build on student experience.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Previous analyses of Australian samples have suggested that populations of the same broad racial group (Caucasian, Asian, Aboriginal) tend to be genetically similar across states. This suggests that a single national Australian database for each such group may be feasible, which would greatly facilitate casework. We have investigated samples drawn from each of these groups in different Australian states, and have quantified the genetic homogeneity across states within each racial group in terms of the "coancestry coefficient" F(ST). In accord with earlier results, we find that F(ST) values, as estimated from these data, are very small for Caucasians and Asians, usually <0.5%. We find that "declared" Aborigines (which includes many with partly Aboriginal genetic heritage) are also genetically similar across states, although they display some differentiation from a "pure" Aboriginal population (almost entirely of Aboriginal genetic heritage).

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This article is a case study of how English teachers in England have coped with the paradigm shift from print to digital literacy. It reviews a large scale national initiative that was intended to upskill all teachers, considers its weak impact and explores the author’s involvement in the evaluation of the project’s direct value to English teachers. It explores how this latter evaluation revealed how best practice in English using ICT was developing in a variable manner. It then reports on a recent small scale research project that investigated how very good teachers have adapted ICT successfully into their teaching. It focuses on how the English teachers studied in the project are developing a powerful new pedagogy situated in the life worlds of their students and suggests that this model may be of benefit to many teachers. The issues this article reports on have resonance in all English speaking countries. This article is also a personal story of the author’s close involvement with ICT and English over 20 years, and provides evidence for his conviction that digital technologies will eventually transform English teaching.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

In this examination of monolingual and multilingual pedagogies I draw on literature that explores the position of English globally and in the curriculum for English. I amplify the discussion with data from a project exploring how teachers responded to the arrival of Polish children in their English classrooms following Poland’s entry to the European Union in 2004. While both Poland and England are a long way from Australia, the sudden arrival of non-native speaking children from families who have the right to work and settle in the UK is interesting of itself as a development in the migration agenda affecting many nations of teachers in the 21st century. Indeed, this view of migration adds to the overview of migration in an Australian context and recent Australian immigration settlement policies often mirror this with new arrivals moving to rural areas resulting in an EAL presence in schools which may be new. Until recently it was most commonly the case that teachers in schools in inner city and other urban parts of the UK might expect to teach in multilingual classrooms, but teachers in smaller towns and in areas identified as rural were unlikely to confront either linguistic or ethnic differences in their pupils. I use the theories of Bourdieu to analyse the status of the curriculum for English expressed in research literature, and the teachers’ interview data. This supports a level of interpretation that allows us to see how teachers’ practice and the teaching of English are formed by schools’ and teachers’ histories and beliefs as much as they are by the wishes of politicians in creating educational policy. It adds to the view presented in the first article in this issue that provision for EAL/D learners sits within a monolingual assessment structure which may militate against the attainment of non-native English speakers. I present a wide-ranging discussion intentionally, in order that the many complexities of policy impact and teacher habitus on teachers’ practice are made apparent.