8 resultados para Anglo-Irish literature
em CentAUR: Central Archive University of Reading - UK
Resumo:
Quite a few texts from England were translated into Irish in the fifteenth and early-sixteenth centuries. The number of these texts was significant enough to suggest that foreign material of this sort enjoyed something of a vogue in late-medieval Ireland. Translated texts include Mandeville’s Travels, Guy of Warwick, Bevis of Hampton, Fierabras and a selection of saints’ lives. Scholars have paid little attention to the origins and initial readerships of these texts, but still less research has been conducted into their afterlife in early modern Ireland. However, a strikingly high number of these works continued to be read and copied well into the seventeenth century and some, such as the Irish translations of Octavian and William of Palerne, only survive in manuscripts from this later period. This paper takes these translations as a test case to explore the ways in which a cross-period approach to such writing is applicable in Ireland, a country where the renaissance is generally considered to have taken little hold. It considers the extent to which Irish reception of this translated material shifts and evolves in the course of this turbulent period and whether the same factors that contributed to the continued demand for a range of similar texts in England into the seventeenth century are also discernible in the Irish context.
Resumo:
This article discusses a series of texts by or about travellers to Safavid Persia in the early seventeenth century, and in particular the literature surrounding the Sherley brothers. It looks at the ways in which, in order to encourage support for the voyages they described, English travel writers emphasised the potential for closer Anglo-Persian relations. In doing so, such narratives took advantage of a developing awareness of sectarian division within Islam in order to differentiate Persia from the Ottoman Empire. The article then examines how The Travailes of the Three English Brothers (1607) by Day, Rowley and Wilkins, built on the possibilities suggested by the travel writings, and specifically their recognition of Islamic sectarian division, to develop an idealised model of how relations between Persia and England might function. More broadly, these texts demonstrate travellers’ interest in looking for potential correlation between Christian and Muslim identities during this period.
Resumo:
On the twenty-third of May 2015, Ireland became the first country to legalise same-sex marriage by popular vote. This event reversed a large part, if not all, of Ireland’s reputation for a Catholic-led conservatism concerning sexual and gender identities. I argue in this article that we can see a parallel-in-miniature to this momentous shift in something of a reversal of children’s literature’s views in this respect too, and I will concentrate on exploring what is at stake in the ways that childhood, sexual and gender identities are constructed in some recent children’s literature criticism in the light of these shifts. My interest is to consider: what is the ever-burgeoning interest in the gay, queer, cross-dressing, transsexual or transgender child precisely about? I ask this question on the grounds of not assuming that this interest in these identities arises necessarily simply out of a self-evident, progressive, liberatory impulse, and, alongside this, I also do not assume that ‘identities’ are essential, self-organised traits awaiting revelation and liberation.