5 resultados para African American children
em CentAUR: Central Archive University of Reading - UK
Resumo:
In the aftermath of the Second World War, Italian intellectuals participated in Italy’s reconstruction with an ideological commitment inspired by the African-American struggle for equal rights in the United States. Drawing on the work of many of the leading figures in postwar Italian culture, including Italo Calvino, Giorgio Caproni, Cesare Pavese, and Elio Vittorini, this essay argues that Italian intellectual impegno—defined as the effort to remake Italian culture and to guide Italian social reform—was united with a significant investment in the African-American cause. The author terms this tendency impegno nero and traces its development in the critical reception of African-American writers including W.E.B. DuBois, Langston Hughes, and Richard Wright. Postwar impegno nero is then contrasted with the treatment of African-American themes under Fascism, when commentators had likewise condemned American racism, but had paradoxically linked their laments for the plight of African Americans with defenses of the racial policies of the Fascist regime. Indeed, Fascist colonialism and anti-Semitism were both justified through references to what Fascist intellectuals believed to be America’s greater injustices. After 1945, in contrast, Italian intellectuals advocated an international, interdependent campaign for justice, symbolizing national reforms by projecting them onto an emblematic America. In this way, impegno nero revived and revised the celebrated "myth of America" that had developed in Italy between the world wars. Advancing a new, postwar myth, Italian intellectuals adopted the African-American struggle in order to reinforce their own efforts in the ongoing struggle for justice in Italy.
Resumo:
Growing interest in bilingual education in sub-Saharan Africa has highlighted an urgent need for reading material in African languages. In this paper, we focus on authors, one of several groups of stakeholders with responsibility for meeting this demand. We address three main issues: the nature and extent of African language publishing for children; the challenges for authors; and the available support. Our analysis is based on interviews and focus group discussions with publishers, authors, translators, educationalists, and representatives of book promotion organisations from nine African countries and documentary data on children's books in African languages in South Africa. Although there is evidence of a growing interest in producing books in local languages, the number of titles is constrained by funding. The challenges for authors include the need to understand the ingredients for successful children's books and for the sensitivity necessary to negotiate the linguistic challenges associated with a newly emergent genre in African languages. Support, in the form of competitions and workshops, relies on external funding and expertise and offers only temporary solutions. We finish with suggestions for more sustainable ways forward.
Resumo:
In recognizing 11 official languages, the 1996 South African Constitution provides a context for the management of diversity with important implications for the redistribution of wealth and power. The development and implementation of the language-in-education policies which might be expected to flow from the Constitution, however, have been slow and ineffective. One of the casualties of government procrastination has been African language publishing. In the absence of well-resourced bilingual education, most learners continue to be taught through the medium of English as a second language. Teachers are reluctant to use more innovative pedagogies without the support of adequate African language materials and publishers are cautious about producing such materials. Nonetheless, activity in this sector offers many opportunities for African language speakers. This paper explores the challenges and constraints for African language publishing for children and argues that market forces and language policy need to work in mutually reinforcing ways. Further progress is necessarily dependent on the political will to implement language-in-education policies that promote additive bilingualism and, in the process, guarantee sales for risk-averse publishers.