17 resultados para African American Studies
em CentAUR: Central Archive University of Reading - UK
Resumo:
In the aftermath of the Second World War, Italian intellectuals participated in Italy’s reconstruction with an ideological commitment inspired by the African-American struggle for equal rights in the United States. Drawing on the work of many of the leading figures in postwar Italian culture, including Italo Calvino, Giorgio Caproni, Cesare Pavese, and Elio Vittorini, this essay argues that Italian intellectual impegno—defined as the effort to remake Italian culture and to guide Italian social reform—was united with a significant investment in the African-American cause. The author terms this tendency impegno nero and traces its development in the critical reception of African-American writers including W.E.B. DuBois, Langston Hughes, and Richard Wright. Postwar impegno nero is then contrasted with the treatment of African-American themes under Fascism, when commentators had likewise condemned American racism, but had paradoxically linked their laments for the plight of African Americans with defenses of the racial policies of the Fascist regime. Indeed, Fascist colonialism and anti-Semitism were both justified through references to what Fascist intellectuals believed to be America’s greater injustices. After 1945, in contrast, Italian intellectuals advocated an international, interdependent campaign for justice, symbolizing national reforms by projecting them onto an emblematic America. In this way, impegno nero revived and revised the celebrated "myth of America" that had developed in Italy between the world wars. Advancing a new, postwar myth, Italian intellectuals adopted the African-American struggle in order to reinforce their own efforts in the ongoing struggle for justice in Italy.
Resumo:
The Cold War in the late 1940s blunted attempts by the Truman administration to extend the scope of government in areas such as health care and civil rights. In California, the combined weakness of the Democratic Party in electoral politics and the importance of fellow travelers and communists in state liberal politics made the problem of how to advance the left at a time of heightened Cold War tensions particularly acute. Yet by the early 1960s a new generation of liberal politicians had gained political power in the Golden State and was constructing a greatly expanded welfare system as a way of cementing their hold on power. In this article I argue that the New Politics of the 1970s, shaped nationally by Vietnam and by the social upheavals of the 1960s over questions of race, gender, sexuality, and economic rights, possessed particular power in California because many activists drew on the longer-term experiences of a liberal politics receptive to earlier anti-Cold War struggles. A desire to use political involvement as a form of social networking had given California a strong Popular Front, and in some respects the power of new liberalism was an offspring of those earlier battles.
Resumo:
This essay explores the ways in which the performance of Jewish identity (in the sense both of representing Jewish characters and of writing about those characters’ conscious and unconscious renditions of their Jewishness) is a particular concern (in both senses of the word) for Lorrie Moore. Tracing Moore's representations of Jewishness over the course of her career, from the early story “The Jewish Hunter” through to her most recent novel, A Gate at the Stairs, I argue that it is characterized by (borrowing a phrase from Moore herself) “performance anxiety,” an anxiety that manifests itself in awkward comedy and that can be read both in biographical terms and as an oblique commentary on, or reworking of, the passing narrative, which I call “anti-passing.” Just as passing narratives complicate conventional ethno-racial definitions so Moore's anti-passing narratives, by representing Jews who represent themselves as other to themselves, as well as to WASP America, destabilize the category of Jewishness and, by implication, deconstruct the very notion of ethnic categorization.
Resumo:
Lorrie Moore has long shed the image of the precocious talent who won the Seventeen story prize with her first submission as a nineteen-year-old undergraduate, but there is still a sense that her best work may be yet to come. In that respect, this mini special issue represents by no means the final word on Moore, but rather an interim assessment of a career that is already substantial and that promises much more to come. Together these three essays (and introduction) offer a coherent and striking exploration of Moore's work that develops new directions for future criticism and will help cement her growing reputation as one of the most original and distinctive contemporary writers. They sometimes circle around the same stories, even the same quotations, reading them in a variety of frames and picking up (and at) the nuances of Moore's sustained wordplay and careful documenting of space, of identity, of gender. Thus these essays work together rather than separately, layering over multiple understandings of Moore's incisive American literature.
Resumo:
The crisis of the national project in the early 1990s, caused by a short-lived but disastrous government, led Brazilian art cinema, for the first time, to look at itself as periphery and re-approach the old colonial centre, Portugal. Terra estrangeira/Foreign Land (Walter Salles & Daniela Thomas, Brazil/Portugal, 1995), a film about Brazilian exiles in Portugal, is the best illustration of this perspective shift aimed at providing a new sense of Brazil’s scale and position within a global context. Shot mainly on location in São Paulo, Lisbon and Cape Verde, it promotes the encounter of Lusophone peoples who find a common ground in their marginal situation. Even Portugal is defined by its location at the edge of Europe and by beliefs such as Sebastianism, whose origins go back to the time when the country was dominated by Spain. As a result, notions of ‘core’ or ‘centre’ are devolved to the realm of myth. The film’s carefully crafted dialogues combine Brazilian, Portuguese and Creole linguistic peculiarities into a common dialect of exclusion, while language puns trigger visual rhymes which refer back to the Cinema Novo (the Brazilian New Wave) repertoire and restage the imaginary of the discovery turned into unfulfilled utopia. The main characters also acquire historical resonances, as they are depicted as descendants of Iberian conquistadors turned into smugglers of precious stones in the present. Their activities define a circuit of international exchange which resonates with that of globalized cinema, a realm in which Foreign Land, made up of citations and homage to other cinemas, tries to retrieve a sense of belonging.