64 resultados para Inspection Policies


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Purpose: To investigate the relationship between research data management (RDM) and data sharing in the formulation of RDM policies and development of practices in higher education institutions (HEIs). Design/methodology/approach: Two strands of work were undertaken sequentially: firstly, content analysis of 37 RDM policies from UK HEIs; secondly, two detailed case studies of institutions with different approaches to RDM based on semi-structured interviews with staff involved in the development of RDM policy and services. The data are interpreted using insights from Actor Network Theory. Findings: RDM policy formation and service development has created a complex set of networks within and beyond institutions involving different professional groups with widely varying priorities shaping activities. Data sharing is considered an important activity in the policies and services of HEIs studied, but its prominence can in most cases be attributed to the positions adopted by large research funders. Research limitations/implications: The case studies, as research based on qualitative data, cannot be assumed to be universally applicable but do illustrate a variety of issues and challenges experienced more generally, particularly in the UK. Practical implications: The research may help to inform development of policy and practice in RDM in HEIs and funder organisations. Originality/value: This paper makes an early contribution to the RDM literature on the specific topic of the relationship between RDM policy and services, and openness – a topic which to date has received limited attention.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

International non-governmental organisations (NGOs) are powerful political players who aim to influence global society. In order to be effective on a global scale, they must communicate their goals and achievements in different languages. Translation and translation policy play an essential role here. Despite NGOs’ important position in politics and society, not much is known about how these organisations, who often have limited funds available, organise their translation work. This study aims to contribute to Translation Studies, and more specifically to investigating institutional translation, by exploring translation policies at Amnesty International, one of the most successful and powerful human rights NGOs around the world. Translation policy is understood as comprising three components: translation management, translation practices, and translation beliefs, based on Spolsky’s study of language policy (2004). The thesis investigates how translation is organised and what kind of policies different Amnesty offices have in place, and how this is reflected in their translation products. The thesis thus also pursues how translation and translation policy impact on the organisation’s message and voice as it is spread around the world. An ethnographic approach is used for the analysis of various data sets that were collected during fieldwork. These include policy documents, guidelines on writing and translation, recorded interviews, e-mail correspondence, and fieldnotes. The thesis at first explores Amnesty’s global translation policy, and then presents the results of a comparative analysis of local translation policies at two concrete institutions: Amnesty International Language Resource Centre in Paris (AILRC-FR) and Amnesty International Vlaanderen (AIVL). A corpus of English source texts and Dutch (AIVL) and French (AILRC-FR) target texts are analysed. The findings of the analysis of translation policies and of the translation products are then combined to illustrate how translation impacts on Amnesty’s message and voice. The research results show that there are large differences in how translation is organised depending on the local office and the language(s), and that this also influences the way in which Amnesty’s message and voice are represented. For Dutch and French specifically, translation policies and translation products differ considerably. The thesis describes how these differences are often the result of different beliefs and assumptions relating to translation, and that staff members within Amnesty are not aware of the different conceptions of translation that exist within Amnesty International as a formal institution. Organising opportunities where translation can be discussed (meetings, workshops, online platforms) can help in reducing such differences. The thesis concludes by suggesting that an increased awareness of these issues will enable Amnesty to make more effective use of translation in its fight against human rights violations.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The paper explores pollination from a multi level policy perspective and analyses the institutional fit and inter play of multi-faceted pollination-related policies. First, it asks what the major policies are that frame pollination at the EU level. Second, it explores the relationship between the EU policies and localised ways of understanding pollination. Addressed third is how the concept of ecosystem services can aid in under- standing the various ways of framing and governing the situation. The results show that the policy systems affecting pollination are abundant and that these systems create different kinds of pressure on stakeholders, at several levels of society. The local-level concerns are more about the loss of pollination services than about loss of pollinators. This points to the problem of fit between local activity driven by economic reasoning and biodiversity-driven EU policies. Here we see the concept of ecosystem services having some potential, since its operationalisation can combine economic and environmental considerations. Further- more, the analysis shows how, instead of formal institutions, it seems that social norms, habits, and motivation are the key to understanding and developing effective and attractive governance measures.