53 resultados para Polarity Lexicon
Resumo:
A survey is presented of hourly averages of observations of the interplanetary medium, made by satellites close to the Earth (i.e. at l a.u.) in the years 1963-1986. This survey therefore covers two complete solar cycles (numbers 20 and 21). The distributions and solar-cycle variations of IMF field strength, B, and its northward component (in GSM coordinates), B(z), and of the solar-wind density, n, speed, v, and dynamic pressure, P, are discussed. Because of their importance to the terrestrial magnetosphere/ionosphere, particular attention is given to B(z) and P. The solar-cycle variation in the magnitude and variability of B(z) previously reported for cycle 20, is also found for cycle 21. However, the solar-wind data show a number of differences between cycles 20 and 21. The average dynamic pressure is found to show a solar-cycle variation and a systematic increase over the period of the survey. The minimum of dynamic pressure at sunspot maximum is mainly due to reduced solar-wind densities in cycle 20, but lower solar-wind speed in cycle 21 is a more significant factor. The distribution of the duration of periods of stable polarity of the IMF B(z) component shows that the magnetosphere could achieve steady state for only a small fraction of the time and there is some evidence for a solar-cycle variation in this fraction. It is also found that the polarity changes in the IMF B(z) fall into two classes: one with an associated change in solar-wind dynamic pressure, the other without such a change. However, in only 20% of cases does the dynamic pressure change exceed 50%.
Resumo:
Carbon has been described as a ‘surreal commodity’. Whilst carbon trading, storage, sequestration and emissions have become a part of the contemporary climate lexicon, how carbon is understood, valued and interpreted by actors responsible for implementing carbon sequestration projects is still unclear. In this review paper, we are concerned with how carbon has come to take on a range of meanings, and in particular, we appraise what is known about the situated meanings that people involved in delivering, and participating in, carbon sequestration projects in the global South assign to this complex element. Whilst there has been some reflection on the new meanings conferred on carbon via the neoliberal processes of marketisation, and how these processes interact with historical and contemporary narratives of environmental change, less is known about how these meanings are (re)produced and (re)interpreted locally. We review how carbon has been defined both as a chemical element and as a tradable, marketable commodity, and discuss the implications these global meanings might have for situated understandings, particularly linked to climate change narratives, amongst communities in the global South. We consider how the concept of carbon capabilities, alongside theoretical notions of networks, assemblages and local knowledges of the environment and nature, might be useful in beginning to understand how communities engage with abstract notions of carbon. We discuss the implications of specific values attributed to carbon, and therefore to different ecologies, for wider conceptualisations of how nature is valued, and climate is understood, and particularly how this may impact on community interactions with carbon sequestration projects. Knowing more about how people understand, value and know carbon allows policies to be better informed and practices more effectively targeted at engaging local populations meaningfully in carbon-related projects.
Resumo:
In recent years, researchers have acknowledged that the study of third language acquisition cannot simply be viewed as an extension of the study of bilingualism, and the present volume’s authors agree that a point of departure that embraces the unique properties that differentiate L2 acquisition from L3/Ln acquisition is essential. From linguistic, sociological, psychological, educational and cognitive viewpoints, it has become increasingly apparent that the study of L3/Ln acquisition can provide new evidence to help resolve ongoing debates in these areas of study. This volume uniquely provides a wide-ranging overview of current trends in the study of adult additive multilingualism from formal, psycholinguistic and sociolinguistic perspectives, adding new insights into adult multilingual epistemology. This collection includes critical reviews of L3/Ln morphosyntax, phonology, and the lexicon, as well as individual studies with unique language pairings including Romance, Germanic, Slavic, and Asian languages.
Resumo:
Lightning flash rates, RL, are modulated by corotating interaction regions (CIRs) and the polarity of the heliospheric magnetic field (HMF) in near-Earth space. As the HMF polarity reverses at the heliospheric current sheet (HCS), typically within a CIR, these phenomena are likely related. In this study, RL is found to be significantly enhanced at the HCS and at 27 days prior/after. The strength of the enhancement depends on the polarity of the HMF reversal at the HCS. Near-Earth solar and galactic energetic particle fluxes are also ordered by HMF polarity, though the variations qualitatively differ from RL, with the main increase occurring prior to the HCS crossing. Thus, the CIR effect on lightning is either the result of compression/amplification of the HMF (and its subsequent interaction with the terrestrial system) or that energetic particle preconditioning of the Earth system prior to the HMF polarity change is central to solar wind lightning coupling mechanism.
Resumo:
The incorporation of new representations into the mental lexicon has raised numerous questions about the organisational principles that govern the process. A number of studies have argued that similarity between the new L3 items and existing representations in the L1 and L2 is the main incorporating force (Hall & Ecke, 2003; Herwig, 2001). Experimental evidence obtained through a primed picture-naming task with L1 Polish-L2 English learners of L3 Russian supports Hall and Ecke’s Parasitic Model of L3 vocabulary acquisition, displaying a significant main effect for both priming and proficiency. These results complement current models of vocabulary acquisition and lexical access in multilingual speakers.
Resumo:
This article reports on a study investigating the relative influence of the first and dominant language on L2 and L3 morpho-lexical processing. A lexical decision task compared the responses to English NV-er compounds (e.g., taxi driver) and non-compounds provided by a group of native speakers and three groups of learners at various levels of English proficiency: L1 Spanish-L2 English sequential bilinguals and two groups of early Spanish-Basque bilinguals with English as their L3. Crucially, the two trilingual groups differed in their first and dominant language (i.e., L1 Spanish-L2 Basque vs. L1 Basque-L2 Spanish). Our materials exploit an (a)symmetry between these languages: while Basque and English pattern together in the basic structure of (productive) NV-er compounds, Spanish presents a construction that differs in directionality as well as inflection of the verbal element (V[3SG] + N). Results show between and within group differences in accuracy and response times that may be ascribable to two factors besides proficiency: the number of languages spoken by a given participant and their dominant language. An examination of response bias reveals an influence of the participants' first and dominant language on the processing of NV-er compounds. Our data suggest that morphological information in the nonnative lexicon may extend beyond morphemic structure and that, similarly to bilingualism, there are costs to sequential multilingualism in lexical retrieval.
Resumo:
The present research explores the degree of morphological structure of compound words in the native and nonnative lexicons, and provides additional data on the access to these representations. Native and nonnative speakers (L1 Spanish) of English were tested using a lexical decision task with masked priming of the compound’s constituents in isolation, including two orthographic conditions to control for a potential orthographic locus of effects. Both groups displayed reliable priming effects, unmediated by semantics, for the morphological but not the orthographic conditions as compared to an unrelated baseline. Results contribute further evidence of morphological structure in the lexicon of native speakers, and suggest that lexical representation and access in a second language are qualitatively comparable at relatively advanced levels of proficiency.
Resumo:
Bilingualism is reported to re-structure executive control networks, but it remains unknown which aspects of the bilingual experience cause this modulation. This study explores the impact of three code-switching types on executive functions: (1) alternation of languages, (2) insertion of lexicon of one language into grammar of another, (3) dense code-switching with co-activation of lexicon and grammar. Current models hypothesise that they challenge different aspects of the executive system because they vary in the extent and scope of language separation. Two groups of German-English bilinguals differing in dense code-switching frequency participated in a flanker task under conditions varying in degree of trial-mixing and resulting demands to conflict-monitoring. Bilinguals engaging in more dense code-switching showed inhibitory advantages in the condition requiring most conflict-monitoring. Moreover, dense code-switching frequency correlated positively with monitoring skills. This suggests that the management of co-activated languages during dense code-switching engages conflict-monitoring and that the consolidation processes taking place within co-activated linguistic systems involve local inhibition. Code-switching types requiring greater degrees of language separation may involve more global forms of inhibition. This study shows that dense code-switching is a key experience shaping bilinguals’ executive functioning and highlights the importance of controlling for participants’ code-switching habits in bilingualism research.