51 resultados para Dutch philology.


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

International non-governmental organisations (NGOs) are powerful political players who aim to influence global society. In order to be effective on a global scale, they must communicate their goals and achievements in different languages. Translation and translation policy play an essential role here. Despite NGOs’ important position in politics and society, not much is known about how these organisations, who often have limited funds available, organise their translation work. This study aims to contribute to Translation Studies, and more specifically to investigating institutional translation, by exploring translation policies at Amnesty International, one of the most successful and powerful human rights NGOs around the world. Translation policy is understood as comprising three components: translation management, translation practices, and translation beliefs, based on Spolsky’s study of language policy (2004). The thesis investigates how translation is organised and what kind of policies different Amnesty offices have in place, and how this is reflected in their translation products. The thesis thus also pursues how translation and translation policy impact on the organisation’s message and voice as it is spread around the world. An ethnographic approach is used for the analysis of various data sets that were collected during fieldwork. These include policy documents, guidelines on writing and translation, recorded interviews, e-mail correspondence, and fieldnotes. The thesis at first explores Amnesty’s global translation policy, and then presents the results of a comparative analysis of local translation policies at two concrete institutions: Amnesty International Language Resource Centre in Paris (AILRC-FR) and Amnesty International Vlaanderen (AIVL). A corpus of English source texts and Dutch (AIVL) and French (AILRC-FR) target texts are analysed. The findings of the analysis of translation policies and of the translation products are then combined to illustrate how translation impacts on Amnesty’s message and voice. The research results show that there are large differences in how translation is organised depending on the local office and the language(s), and that this also influences the way in which Amnesty’s message and voice are represented. For Dutch and French specifically, translation policies and translation products differ considerably. The thesis describes how these differences are often the result of different beliefs and assumptions relating to translation, and that staff members within Amnesty are not aware of the different conceptions of translation that exist within Amnesty International as a formal institution. Organising opportunities where translation can be discussed (meetings, workshops, online platforms) can help in reducing such differences. The thesis concludes by suggesting that an increased awareness of these issues will enable Amnesty to make more effective use of translation in its fight against human rights violations.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Species distribution models (SDM) are increasingly used to understand the factors that regulate variation in biodiversity patterns and to help plan conservation strategies. However, these models are rarely validated with independently collected data and it is unclear whether SDM performance is maintained across distinct habitats and for species with different functional traits. Highly mobile species, such as bees, can be particularly challenging to model. Here, we use independent sets of occurrence data collected systematically in several agricultural habitats to test how the predictive performance of SDMs for wild bee species depends on species traits, habitat type, and sampling technique. We used a species distribution modeling approach parametrized for the Netherlands, with presence records from 1990 to 2010 for 193 Dutch wild bees. For each species, we built a Maxent model based on 13 climate and landscape variables. We tested the predictive performance of the SDMs with independent datasets collected from orchards and arable fields across the Netherlands from 2010 to 2013, using transect surveys or pan traps. Model predictive performance depended on species traits and habitat type. Occurrence of bee species specialized in habitat and diet was better predicted than generalist bees. Predictions of habitat suitability were also more precise for habitats that are temporally more stable (orchards) than for habitats that suffer regular alterations (arable), particularly for small, solitary bees. As a conservation tool, SDMs are best suited to modeling rarer, specialist species than more generalist and will work best in long-term stable habitats. The variability of complex, short-term habitats is difficult to capture in such models and historical land use generally has low thematic resolution. To improve SDMs’ usefulness, models require explanatory variables and collection data that include detailed landscape characteristics, for example, variability of crops and flower availability. Additionally, testing SDMs with field surveys should involve multiple collection techniques.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Winckelmann's writings hold an interest for modern classical studies which is not restricted to the subfield of classical archaeology. Considered in terms of methodology, his writings dramatise problems and questions which attend any attempt to provide a comprehensive account of ancient culture and society. The Geschichte der Kunst des Alterthums provided an influential model of what such a reconstruction might look like in a period when classical philology was undergoing a significant reconfiguration as „Alterthums-Wissenschaft" at the hands of scholars such as Christian Gottlob Heyne and Friedrich August Wolf. Investigation of their critical responses to Winckelmann’s works aims to contribute to understanding both of the early reception of his works and of questions which are still relevant today. Im Rahmen der modernen Altertumswissenschaften kommt den Werken Winckelmanns eine Bedeutung zu, die nicht auf den Bereich der Klassischen Archäologie beschränkt ist. Methodologisch betrachtet, dramatisieren seine Schriften Probleme und Fragen, die jedem Versuch einer umfassenden, erklärenden Rekonstruktion der antiken Kultur und Gesellschaft zugrunde liegen. Die Geschichte der Kunst des Alterthums hat ein einflussreiches Modell dafür geliefert, was eine solche Rekonstruktion in einer Zeit leisten konnte, in der die klassische Philologie einer erheblichen Umstrukturierung als „Alterthums-Wissenschaft“ durch Gelehrte wie Christian Gottlob Heyne und Friedrich August Wolf unterzogen wurde. Die vorliegende Untersuchung ihrer kritischen Reaktionen auf Winckelmanns Schriften soll dazu beitragen, sowohl die frühe Rezeption seines Werkes als auch Fragestellungen, die heute noch aktuell sind, besser zu verstehen.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The razors, knives and “tools for cutting” that appear so often in Jonathan Swift’s writings represent linguistic instruments for the performance of speech acts. Swift often imagines them being deployed for some identifiable purpose, typically the discouragement of “fools” or “knaves” by anatomization. Their sharpness is associated with linguistic acuity, and specifically with the refinement, keenness and power of Swift’s own writing. The focus of this article, however, is on another set of associations that Swift attaches to his blades. They tend also to involve ideas of latency, divagation, bluntness, and misappropriation.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Ιn the eighteenth century the printing of Greek texts continued to be central to scholarship and discourse. The typography of Greek texts could be characterised as a continuation of French models from the sixteenth century, with a gradual dilution of the complexity of ligatures and abbreviations, mostly through printers in the Low Countries. In Britain, Greek printing was dominated by the university presses, which reproduced conservatively the continental models – exemplified by Oxford's Fell types, which were Dutch adaptations of earlier French models. Hindsight allows us to identify a meaningful development in the Greek types cut by Alexander Wilson for the Foulis Press in Glasgow, but we can argue that in the middle of the eighteenth century Baskerville was considering Greek printing the typographic environment was ripe for a new style of Greek types. The opportunity to cut the types for a New Testament (in an twin edition that included a generous octavo and a large quarto version) would seem perfect for showcasing Baskerville's capacity for innovation. His Greek type maintained the cursive ductus of earlier models, but abandoned complex ligatures and any hint of scribal flourish. He homogenised the modulation of the letter strokes and the treatment of terminals, and normalised the horizontal alignments of all letters. Although the strokes are in some letters too delicate, the narrow set of the style composes a consistent, uniform texture that is a clean break from contemporaneous models. The argument is made that this is the first Greek typeface that can be described as fully typographic in the context of the technology of the time. It sets a pattern that was to be followed, without acknowledgement, by Richard Porson nearly a century and a half later. The typeface received little praise by typographic historians, and was condemned by Victor Scholderer in his retrospective of Greek typography. A survey of typeface reviews in the surrounding decades establishes that the commentators were mostly reproducing the views of an arbitrary typographic orthodoxy, for which only types with direct references to Renaissance models were acceptable. In these comments we detect a bias against someone considered an arriviste in the scholarly printing establishment, as well as a conservative attitude to typographic innovation.