71 resultados para 2nd modernity
Resumo:
The proceedings of the conference
Resumo:
Carbon and nitrogen stable isotope ratios were measured in 157 fish bone collagen samples from 15 different archaeological sites in Belgium which ranged in ages from the 3rd to the 18th c. AD. Due to diagenetic contamination of the burial environment, only 63 specimens produced results with suitable C:N ratios (2.9–3.6). The selected bones encompass a wide spectrum of freshwater, brackish, and marine taxa (N = 18), and this is reflected in the δ13C results (−28.2‰ to −12.9%). The freshwater fish have δ13C values that range from −28.2‰ to −20.2‰, while the marine fish cluster between −15.4‰ and −13.0‰. Eel, a catadromous species (mostly living in freshwater but migrating into the sea to spawn), plots between −24.1‰ and −17.7‰, and the anadromous fish (living in marine environments but migrating into freshwater to spawn) show a mix of freshwater and marine isotopic signatures. The δ15N results also have a large range (7.2‰ to 16.7‰) indicating that these fish were feeding at many different trophic levels in these diverse aquatic environments. The aim of this research is the isotopic characterization of archaeological fish species (ecology, trophic level, migration patterns) and to determine intra-species variation within and between fish populations differing in time and location. Due to the previous lack of archaeological fish isotope data from Northern Europe and Belgium in particular, these results serve as an important ecological backdrop for the future isotopic reconstruction of the diet of human populations dating from the historical period (1st and 2nd millennium AD), where there is zooarchaeological and historical evidence for an increased consumption of marine fish.
Resumo:
A second English translation of Alexander von Humboldt's account of travel to South America, the Relation historique (1814–25), was published between 1852 and 1853. Appearing some 30 years after the first seven-volume translation (1814–29) by Helen Maria Williams, this second rendering of the Personal Narrative by Thomasina Ross was an abridged version that aimed to make Humboldt's travelogue more relevant to the mid-century reader. This translation has largely been overlooked by Humboldt scholars, despite it being a far more affordable, accessible and popular edition. I discuss here how Ross's revisions can be understood within a larger process of rereading and revision that responded to critics’ assessments of the first translation. Emphasising the status of the Personal Narrative as a text in flux, I assess how Ross modernised it to meet the demands of a new readership, recasting the image that Humboldt had constructed of himself as a travelling scientist, scientific writer and member of the international scientific community.