70 resultados para The language of mathematics
Resumo:
Do we view the world differently if it is described to us in figurative rather than literal terms? An answer to this question would reveal something about both the conceptual representation of figurative language and the scope of top-down influences oil scene perception. Previous work has shown that participants will look longer at a path region of a picture when it is described with a type of figurative language called fictive motion (The road goes through the desert) rather than without (The road is in the desert). The current experiment provided evidence that such fictive motion descriptions affect eye movements by evoking mental representations of motion. If participants heard contextual information that would hinder actual motion, it influenced how they viewed a picture when it was described with fictive motion. Inspection times and eye movements scanning along the path increased during fictive motion descriptions when the terrain was first described as difficult (The desert is hilly) as compared to easy (The desert is flat); there were no such effects for descriptions without fictive motion. It is argued that fictive motion evokes a mental simulation of motion that is immediately integrated with visual processing, and hence figurative language can have a distinct effect on perception. (c) 2005 Elsevier B.V. All rights reserved.
Resumo:
In 1989, the computer programming language POP-11 is 21 years old. This book looks at the reasons behind its invention, and traces its rise from an experimental language to a major AI language, playing a major part in many innovating projects. There is a chapter on the inventor of the language, Robin Popplestone, and a discussion of the applications of POP-11 in a variety of areas. The efficiency of AI programming is covered, along with a comparison between POP-11 and other programming languages. The book concludes by reviewing the standardization of POP-11 into POP91.
Resumo:
The complaints on the adoption of Arabic by the Copts that are voiced by the Apocalypse of Pseudo-Samuel have often been quoted as the expiring words of the dying Coptic language. This article seeks to show that they are not to be taken so literally, and that they should rather be inserted in the context of a rift within the medieval Coptic church over the question of language choice, and beyond this, over that of accommodation with the Muslims. The use of Arabic by the episcopal church of Miṣr and by some prominent figures around it, which was linked to their proximity to the Fatimid court, was resented and denounced by more traditional circles, centred on the Patriarchate and on some important monasteries such as the one at Qalamūn where the Apocalypse was written. The suggestion is also made that the text is contemporary with the beginning of Coptic literary production in Arabic and with the introduction of Egyptian Christians at the caliphal court, namely in the last quarter of the tenth century, at the time of Severus ibn al-Muqqafa‘.
Resumo:
This text contains papers presented at the Institute of Mathematics and its Applications Conference on Control Theory, held at the University of Strathclyde in Glasgow. The contributions cover a wide range of topics of current interest to theoreticians and practitioners including algebraic systems theory, nonlinear control systems, adaptive control, robustness issues, infinite dimensional systems, applications studies and connections to mathematical aspects of information theory and data-fusion.
Resumo:
In recognizing 11 official languages, the 1996 South African Constitution provides a context for the management of diversity with important implications for the redistribution of wealth and power. The development and implementation of the language-in-education policies which might be expected to flow from the Constitution, however, have been slow and ineffective. One of the casualties of government procrastination has been African language publishing. In the absence of well-resourced bilingual education, most learners continue to be taught through the medium of English as a second language. Teachers are reluctant to use more innovative pedagogies without the support of adequate African language materials and publishers are cautious about producing such materials. Nonetheless, activity in this sector offers many opportunities for African language speakers. This paper explores the challenges and constraints for African language publishing for children and argues that market forces and language policy need to work in mutually reinforcing ways. Further progress is necessarily dependent on the political will to implement language-in-education policies that promote additive bilingualism and, in the process, guarantee sales for risk-averse publishers.
Resumo:
In this study two new measures of lexical diversity are tested for the first time on French. The usefulness of these measures, MTLD (McCarthy and Jarvis (2010 and this volume) ) and HD-D (McCarthy and Jarvis 2007), in predicting different aspects of language proficiency is assessed and compared with D (Malvern and Richards 1997; Malvern, Richards, Chipere and Durán 2004) and Maas (1972) in analyses of stories told by two groups of learners (n=41) of two different proficiency levels and one group of native speakers of French (n=23). The importance of careful lemmatization in studies of lexical diversity which involve highly inflected languages is also demonstrated. The paper shows that the measures of lexical diversity under study are valid proxies for language ability in that they explain up to 62 percent of the variance in French C-test scores, and up to 33 percent of the variance in a measure of complexity. The paper also provides evidence that dependence on segment size continues to be a problem for the measures of lexical diversity discussed in this paper. The paper concludes that limiting the range of text lengths or even keeping text length constant is the safest option in analysing lexical diversity.
Reading comprehension in autism spectrum disorders: The role of oral language and social functioning
Resumo:
Reading comprehension is an area of difficulty for many individuals with autism spectrum disorders (ASD). According to the Simple View of Reading, word recognition and oral language are both important determinants of reading comprehension ability. We provide a novel test of this model in 100 adolescents with ASD of varying intellectual ability. Further, we explore whether reading comprehension is additionally influenced by individual differences in social behaviour and social cognition in ASD. Adolescents with ASD aged 14-16 years completed assessments indexing word recognition, oral language, reading comprehension, social behaviour and social cognition. Regression analyses show that both word recognition and oral language explain unique variance in reading comprehension. Further, measures of social behaviour and social cognition predict reading comprehension after controlling for the variance explained by word recognition and oral language. This indicates that word recognition, oral language and social impairments may constrain reading comprehension in ASD.
Resumo:
In this Special Issue, the focus is on contact-induced language variation and change in situations of societal bilingualism that involve long-term contact between French and another language. As is well known, when two or more languages are spoken by groups of speakers in the same geographical area, over time, features from one language can be transferred to the other language, especially when the languages in question are unequal in terms of prestige, institutional support and demographic factors. The process that leads to the adoption of such features in the contact languages is generally known as INTERFERENCE or TRANSFER, and these terms are also used to describe the features in question (i.e. the end product of the process of transfer). In this issue we prefer to use the term TRANSFER over the use of the notion INTERFERENCE, as the former has fewer negative connotations than the latter.