16 resultados para exemplar
Filtro por publicador
- JISC Information Environment Repository (1)
- Repository Napier (2)
- Aberdeen University (1)
- Abertay Research Collections - Abertay University’s repository (1)
- Aberystwyth University Repository - Reino Unido (1)
- Academic Archive On-line (Stockholm University; Sweden) (1)
- AMS Tesi di Dottorato - Alm@DL - Università di Bologna (2)
- ArchiMeD - Elektronische Publikationen der Universität Mainz - Alemanha (2)
- Archivo Digital para la Docencia y la Investigación - Repositorio Institucional de la Universidad del País Vasco (2)
- Aston University Research Archive (16)
- Biblioteca de Teses e Dissertações da USP (1)
- Biblioteca Digital da Câmara dos Deputados (25)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (3)
- Biblioteca Digital de la Universidad Católica Argentina (1)
- Biblioteca Digital de Teses e Dissertações Eletrônicas da UERJ (7)
- Biblioteca Valenciana Digital - Ministerio de Educación, Cultura y Deporte - Valencia - Espanha (12)
- Bibloteca do Senado Federal do Brasil (18)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (4)
- Boston University Digital Common (4)
- Brock University, Canada (1)
- Cambridge University Engineering Department Publications Database (1)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (16)
- Comissão Econômica para a América Latina e o Caribe (CEPAL) (1)
- CORA - Cork Open Research Archive - University College Cork - Ireland (2)
- Dalarna University College Electronic Archive (1)
- Digital Commons @ DU | University of Denver Research (2)
- Digital Commons at Florida International University (3)
- Digital Peer Publishing (1)
- DigitalCommons@The Texas Medical Center (2)
- Digitale Sammlungen - Goethe-Universität Frankfurt am Main (22)
- Dokumentenserver der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen (5)
- Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland (2)
- DRUM (Digital Repository at the University of Maryland) (1)
- Duke University (3)
- Gallica, Bibliotheque Numerique - Bibliothèque nationale de France (French National Library) (BnF), France (6)
- Greenwich Academic Literature Archive - UK (2)
- Helda - Digital Repository of University of Helsinki (1)
- Indian Institute of Science - Bangalore - Índia (2)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (5)
- Instituto Superior de Psicologia Aplicada - Lisboa (1)
- Lume - Repositório Digital da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (5)
- Memoria Académica - FaHCE, UNLP - Argentina (6)
- Ministerio de Cultura, Spain (2)
- National Center for Biotechnology Information - NCBI (1)
- Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha (2)
- QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast (38)
- Queensland University of Technology - ePrints Archive (76)
- RCAAP - Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (1)
- ReCiL - Repositório Científico Lusófona - Grupo Lusófona, Portugal (2)
- Repositório Alice (Acesso Livre à Informação Científica da Embrapa / Repository Open Access to Scientific Information from Embrapa) (1)
- Repositório Científico da Universidade de Évora - Portugal (2)
- Repositório digital da Fundação Getúlio Vargas - FGV (8)
- Repositório Digital da UNIVERSIDADE DA MADEIRA - Portugal (1)
- Repositório Digital da Universidade Municipal de São Caetano do Sul - USCS (1)
- Repositório Institucional da Universidade de Brasília (1)
- Repositório Institucional da Universidade Estadual de São Paulo - UNESP (1)
- Repositório Institucional da Universidade Federal do Rio Grande do Norte (1)
- Repositorio Institucional de la Universidad de La Laguna (1)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (54)
- RUN (Repositório da Universidade Nova de Lisboa) - FCT (Faculdade de Cienecias e Technologia), Universidade Nova de Lisboa (UNL), Portugal (3)
- SAPIENTIA - Universidade do Algarve - Portugal (6)
- Universidad Autónoma de Nuevo León, Mexico (4)
- Universidad de Alicante (1)
- Universidad del Rosario, Colombia (2)
- Universidad Politécnica de Madrid (2)
- Universidade de Lisboa - Repositório Aberto (3)
- Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho" (UNESP) (3)
- Universidade Federal de Uberlândia (3)
- Universidade Federal do Pará (7)
- Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) (7)
- Universidade Metodista de São Paulo (14)
- Universidade Técnica de Lisboa (1)
- Universitat de Girona, Spain (3)
- Universitätsbibliothek Kassel, Universität Kassel, Germany (1)
- Université de Lausanne, Switzerland (1)
- Université de Montréal (1)
- Université de Montréal, Canada (4)
- University of Michigan (97)
- University of Queensland eSpace - Australia (2)
- University of Southampton, United Kingdom (3)
- University of Washington (2)
- WestminsterResearch - UK (1)
- Worcester Research and Publications - Worcester Research and Publications - UK (3)
Resumo:
The fifteenth century saw a striking upturn in the number of texts from foreign vernaculars that were translated into Irish. Indeed, one might go so far as to speak in terms of a ‘translation trend’ in Ireland during the mid to late fifteenth century. A notable feature of this trend is that a particularly high number of these Irish translations are of romances; contextual and textual evidence suggests that the original exemplars for many of these translated texts appear to have come from England, though not all of them were necessarily in English. Irish translations of eight romances have survived to the present day: Guy of Warwick; Bevis of Hampton; La Queste de Saint Graal; Fierabras; Caxton’s Recuyell of the Histories of Troie; William of Palerne; the Seven Sages of Rome; and Octavian. This paper addresses two aspects of these texts of particular relevance to romance scholars who do not work within the sphere of Celtic studies. Firstly, it argues that certain aspects of the dissemination and reception of romance in Ireland are quite distinctive. Manuscript and textual evidence suggests that the religious orders, particularly the Franciscans, seem to have played a role in the importation and translation of these narratives. Secondly, examination of the Irish versions of romance tends to bear out an observation made by Flower many years ago, but not pursued by subsequent scholars: ‘texts of an unusual kind were current in Ireland, and it may be that interesting discoveries are to be made here’. Certain narrative features of several of these Irish translations diverge from all the surviving versions of the relevant romance in other languages and may witness to a variant exemplar that has since been lost from its own linguistic corpus.