19 resultados para Standardisation de l’exposition
Resumo:
This paper explores the settings and practices of translation at three types of political institutions, i.e. national, supranational, and non-governmental organisations. The three institutions are the translation service of the German Foreign Office, the translation department of the European Central Bank, and translation provision by the non-governmental organisation Amnesty International. The three case studies describe the specific translation practices in place at these institutions and illustrate some characteristic translation strategies. In this way, we reflect on how different translation practices can impact on translation agency and how these practices in turn are influenced by the type of institution and its organisational structure. The article also aims to explore to which extent the characteristics of collectivity, anonymity and standardisation, and of institutional translation as self-translation are applicable to the institutions under discussion.
Resumo:
The move of parts of OUP's publishing operation from London to Oxford in the 1970s allowed the creation of a centralised art and design department. Drawing on material in the OUP archives this chapter traces the kinds of work that this department undertook and the subsequent devolution of design activities to publishing divisions. Book design at Oxford is considered both stylistically and in response to technological changes. The relationship with the Printing House and its design standards, the search for standardisation and the need for economy, and the specialist design skills demanded by OUP's publications are recurring themes. Innovations in using overseas suppliers and in the introduction of desktop publishing technology are located in relation the the organization of the design function at OUP and its relationship to editorial policies.The chapter concludes with a consideration of the corporate identity system introduced in 1998, and its relationship to previous manifestations of 'Oxford style'.
Resumo:
There are no standardised serving/portion sizes defined for foods consumed in the European Union (EU). Typical serving sizes can deviate significantly from the 100 g/100 ml labelling specification required by the EU legislation. Where the nutritional value of a portion is specified, the portion size is determined by the manufacturers. Our objective was to investigate the potential for standardising portion sizes for specific foods, thereby ensuring complementarity across countries. We compared portion size for 156 food items measured using a food frequency questionnaire across the seven countries participating in the Food4me study. The probability of consuming a food and the frequency of consumption differed across countries for 93% and 58% of the foods, respectively. However, the individual country mean portion size differed from the average across countries in only 16% of comparisons. Thus, although dietary choices vary markedly across countries, there is much less variation in portion sizes. Our results highlight the potential for standardisation of portion sizes on nutrition labels in the EU
Resumo:
We examine a classic ‘wheel of retailing’ episode – the abandonment of the five and dime pricing formula by American variety chains. These switched from a conventional product lifecycle, focusing on cost reduction through standardisation, to a reverse path up the ‘service cost - unit value’ continuum. We show that, rather than reflecting deteriorating managerial acumen, this was a response to the continued imperative for growth following retail format saturation. Firm-specific (rather than format-specific) competitive advantages were too weak for any chain to be confident it could win a within-format price war, making inter-format competition through raising price points more attractive.