39 resultados para English as an International Language
Resumo:
This paper uses the large-scale Cranet data to explore the extent of non-standard working time (NSWT) across Europe and to highlight the contrasts and similarities between two different varieties of capitalism (coordinated market economies and liberal market economies). We explore variations in the extent of different forms of NSWT (overtime, shift working and weekend working) within these two different forms of capitalism, controlling for firm size, sector and the extent of employee voice. Overall, there was no strong link between the variety of capitalism and the use of overtime and weekend working though shift working showed a clear distinction between the two varieties of capitalism. Usage of NSWT in some service sectors was particularly high under both forms of capitalism and service sector activities had a particularly marked influence on the use of overtime in liberal market economies. Surprisingly, strong employee voice was associated with greater use of NSWT.
Resumo:
This article investigates the needs and challenges of a group of Chinese secondary school teachers in their transition to postgraduate studies in the UK in the context of a British-Chinese partnership. The strategies and efforts of the host institution, local community and the Chinese students themselves to help ease the transition and promote a positive student experience are discussed. The article highlights the sociological processes of international postgraduate student transition and contributes to our understanding of issues of student support pertinent to international partnership arrangements.
Resumo:
This paper examined the incidence of intrafirmcausalambiguity in the management's perception concerning the critical drivers of their firms’ performance. Building on insights from the resource-based view we developed and tested hypotheses that examine (1) linkage ambiguity as a discrepancy between perceived and measured resource–performance linkages, (2) characteristic ambiguity for resources and capabilities with a high degree of complexity and tacitness, and (3) the negative association between linkage ambiguity and performance. The observations based on the explicit perceptions of 356 surveyed managers were contrasted with the empirical findings of the resource/performance relationship derived by structural equation modelling from the same data sample. The findings validate the presence of linkage ambiguity particularly in the case of resources and capabilities with higher degree of characteristic ambiguity. The findings also provide empirical evidence in support of the advocacy for a negative relationship between intrafirmcausalambiguity and performance. The paper discusses the potential reasons for the disparities between empirical findings and management's perceptions of the key determinants of export success and makes recommendations for future research.
Resumo:
Placing a child in out-of-home care is one of the most important decisions made by professionals in the child care system, with substantial social, psychological, educational, medical and economic consequences. This paper considers the challenges and difficulties of building statistical models of this decision by reviewing the available international evidence. Despite the large number of empirical investigations over a 50 year period, a consensus on the variables associated with this decision is hard to identify. In addition, the individual models have low explanatory and predictive power and should not be relied on to make placement decisions. A number of reasons for this poor performance are offered, and some ways forwards suggested. This paper also aims to facilitate the emergence of a coherent and integrated international literature from the disconnected and fragmented empirical studies. Rather than one placement problem, there are many slightly different problems, and therefore it is expected that a number of related sub-literatures will emerge, each concentrating on a particular definition of the placement problem.
Resumo:
We investigate the relationship between corporate and country sustainability on the cost of bank loans. We look into 470 loan agreements signed between 2005 and 2012 with borrowers based in 28 different countries across the world and operating in all major industries. Our principal findings reveal that country sustainability, relating to both social and environmental frameworks, has a statistically and economically impactful effect on direct financing of economic activity. An increase of one unit in a country's sustainability score is associated with an average decrease in the cost of debt by 64 basis points. Our international analysis shows that the environmental dimension of a country's institutional framework is approximately twice as impactful as the social dimension, when it comes to determining the cost of corporate loans. On the other hand, we find no conclusive evidence that firm-level sustainability influences the interest rates charged to borrowing firms by banks. Our main findings survive a battery of robustness tests and additional analyses concerning subsamples, alternative sustainability metrics and the effects of financial crisis.
Resumo:
This paper, based on the findings of a qualitative study, discusses the influence of Ghana's recently introduced English-only language-in-education policy on pupils' classroom communicative practices and learning generally. It highlights how the use of English- an unfamiliar language- creates anxiety among students and stalls effective classroom participation. The paper first considers the key issues that impinge on the literacy development in multilingual classrooms in postcolonial Africa including the uninformed attitudes towards mother tongue/bilingual education. It then draws on the empirical data from Africa and elsewhere to refute the negative perceptions about mother-tongue education, and examines the prospects for bilingual/mother-tongue education in multilingual classrooms in Ghana.
Resumo:
Education and ethnicity cannot be discussed without taking language into account. This paper will argue that any discussion of ethnic minorities cannot ignore the question of language, nor can any discussion of human rights ignore the question of language rights. Unfortunately, in today's globalised world, governments and minorities are faced with conflicting pressures: on the one hand, for the development and use of education in a global/international language; on the other for the use and development of mother tongue, local or indigenous languages in education. Language complexity and ethnic plurality were largely brought about as a result of the creation of nation-states, which were spread around the world as a result of European colonialism. European languages and formal education systems were used as a means of political and economic control. The legacy that was left by the colonial powers has complicated ethnic relations and has frequently led to conflict. While there is now greater recognition of the importance of language both for economic and educational development, as well as for human rights, the forces of globalisation are leading towards uniformity in the languages used, in culture and even in education. They are working against the development of language rights for smaller groups. We are witnessing a sharp decline in the number of languages spoken. Only those languages which are numerically, economically and politically strong are likely to survive. As a result many linguistic and ethnic groups are in danger of being further marginalised. This paper will illustrate this thesis both historically and from several contemporary societies, showing how certain policies have exacerbated ethnic conflict while others are seeking to promote harmony and reconciliation. Why this should be so will be explored. (c) 2006 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Resumo:
The aim of the current study is to investigate motion event cognition in second language learners in a higher education learning context. Based on recent findings showing that speakers of grammatical aspect languages like English attend less to the endpoint (goal) of events than speakers of non-aspect languages like Swedish in a nonverbal categorization task involving working memory (Athanasopoulos & Bylund, 2013; Bylund & Athanasopoulos, this issue), the current study asks whether native speakers of an aspect language start paying more attention to event endpoints when learning a non-aspect language. Native English and German (a non-aspect language) speakers, and English learners of L2 German, who were pursuing studies in German language and literature at an English university, were asked to match a target scene with intermediate degree of endpoint orientation with two alternate scenes with low and high degree of endpoint orientation, respectively. Results showed that, when compared to the native English speakers, the learners of German were more prone to base their similarity judgements on endpoint saliency, rather than ongoingness, primarily as a function of increasing L2 proficiency and year of university study. Further analyses revealed a non-linear relationship between length of L2 exposure and categorization patterns, subserved by a progressive strengthening of the relationship between L2 proficiency and categorization as length of exposure increased. These findings present evidence that cognitive restructuring may occur through increasing experience with an L2, but also suggest that this relationship may be complex, and unfold over a long period of time.
Resumo:
International non-governmental organisations (NGOs) are powerful political players who aim to influence global society. In order to be effective on a global scale, they must communicate their goals and achievements in different languages. Translation and translation policy play an essential role here. Despite NGOs’ important position in politics and society, not much is known about how these organisations, who often have limited funds available, organise their translation work. This study aims to contribute to Translation Studies, and more specifically to investigating institutional translation, by exploring translation policies at Amnesty International, one of the most successful and powerful human rights NGOs around the world. Translation policy is understood as comprising three components: translation management, translation practices, and translation beliefs, based on Spolsky’s study of language policy (2004). The thesis investigates how translation is organised and what kind of policies different Amnesty offices have in place, and how this is reflected in their translation products. The thesis thus also pursues how translation and translation policy impact on the organisation’s message and voice as it is spread around the world. An ethnographic approach is used for the analysis of various data sets that were collected during fieldwork. These include policy documents, guidelines on writing and translation, recorded interviews, e-mail correspondence, and fieldnotes. The thesis at first explores Amnesty’s global translation policy, and then presents the results of a comparative analysis of local translation policies at two concrete institutions: Amnesty International Language Resource Centre in Paris (AILRC-FR) and Amnesty International Vlaanderen (AIVL). A corpus of English source texts and Dutch (AIVL) and French (AILRC-FR) target texts are analysed. The findings of the analysis of translation policies and of the translation products are then combined to illustrate how translation impacts on Amnesty’s message and voice. The research results show that there are large differences in how translation is organised depending on the local office and the language(s), and that this also influences the way in which Amnesty’s message and voice are represented. For Dutch and French specifically, translation policies and translation products differ considerably. The thesis describes how these differences are often the result of different beliefs and assumptions relating to translation, and that staff members within Amnesty are not aware of the different conceptions of translation that exist within Amnesty International as a formal institution. Organising opportunities where translation can be discussed (meetings, workshops, online platforms) can help in reducing such differences. The thesis concludes by suggesting that an increased awareness of these issues will enable Amnesty to make more effective use of translation in its fight against human rights violations.